Sentence examples of "вызовы" in Russian with translation "challenge"

<>
Внешнеполитические вызовы для Дональда Трампа Donald Trump’s Foreign-Policy Challenges
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: The challenges posed by Iran are clear_cut:
Нет однозначного ответа на эти вызовы. There is no easy answer to these challenges.
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки Response and recovery: challenges and lessons learned
Вызовы всегда будут существовать для альянса свободных государств. Robertson: There always will be challenges to an alliance of free nations.
Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы. Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead.
Впрочем, политические вызовы, связанные с рецессией, однозначно будут огромными. The political challenges of the recession, though, are going to be positively enormous.
Сегодняшние вызовы выходят за рамки здравоохранения, продовольствия и образования. Today’s challenges go beyond health, food, and education.
В этом состоят истинные вызовы, стоящие перед Ближним Востоком. These are the true challenges facing the Middle East.
Сердце, боевой дух и духовное начало Америки преодолеют любые вызовы. No challenge can match the heart and fight and spirit of America.
Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой. Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.
Новые вызовы на юге потребуют новых подходов к вопросам безопасности. These new challenges in the south will require new security approaches.
Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы. Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature.
Какие вызовы эти изменения бросают российским и американским национальным интересам? What challenges do the changes pose to both Russian and American national interests?
«Мы понимаем, что впереди нас ждут серьезные вызовы, — сказал Керри. “We are all aware of the significant challenges ahead,” Kerry said in a statement.”
Все они представляют собой серьезные внешнеполитические вызовы для администрации Трампа. All represent serious foreign-policy challenges for the Trump administration.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. Globalization has also thrown up non-traditional security challenges that do not respect national frontiers.
Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму. Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state-sponsored patriotism.
В их жизни все больше доминируют чрезвычайно сложные вызовы нового века. Those lives are increasingly dominated by the extremely complex challenges of our new century.
Только так НАТО сумеет выжить и ответить на вызовы XXI века. Only in this way can NATO survive to meet the challenges of the 21st century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.