Sentence examples of "вызывающий движение" in Russian

<>
Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение. Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit.
В Японии левостороннее движение. Cars keep to the left in Japan.
После Dow Jones Industrial Average S&P 500 – это индекс, как правило вызывающий наибольший интерес. After the Dow Jones Industrial Average, the S&P 500 is the most commonly followed index.
Мэри сделала лёгкое движение головой. Mary made a slight motion with her head.
Дешевая нефть — один из ключевых факторов, вызывающий у многих экономистов больший, чем у Бюйтера, оптимизм. Cheap oil is one key factor that makes most economists more optimistic than Buiter.
Всё движение остановилось из-за аварии. All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Еще большая ирония заключается в том, что вызывающий неприязнь противников Трампа старший стратег и бывший председатель совета директоров информационного сайта Breitbart Стив Бэннон (Steve Bannon) теперь впал в немилость. An added irony is that the bete noir of the anti-Trumpists, senior strategist and former Breitbart publisher Steve Bannon, is currently out of favor.
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
В любом случае, г-н Баффет всегда казался мне лучшим на Среднем Западе: открытый, умный, честный, простой, надежный человек, вызывающий ощущение честной игры. In any case, Mr. Buffett has always seemed to me the best of the midwest: straightforward, smart, honest; a simple, trustworthy man with an uncomplicated sense of fair play.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе. Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
Этот вызывающий указ, опубликованный на официальном вебсайте Кремля, продемонстрировал полную готовность Путина к разрыву с Вашингтоном и может стать первым шагом к поглощению Россией этого полуострова на Черном море. The defiant decree, published on the Kremlin’s official website, displayed Putin’s eager willingness to break with Washington and could likely mark the first step in Russia’s absorption of the Black Sea peninsula.
движение затруднено traffic is difficult
Несмотря на вызывающий тон, Путин явно оказался на перепутье. Despite the defiant tone, Putin is clearly at a crossroads.
Перед тем, как несколько месяцев назад дело подошло к открытию, Вы должны были привести в движение много рычагов, чтобы позаботиться о тысяче вещей. Just a few months ago you had to move Heaven and Earth and leave no stone unturned to get anything done.
Протестанты сразу же позаимствовали из фильма вызывающий жест — приветствие с тремя вытянутыми пальцами, сделав его символом своего движения. Just like the rebels in the movie, protesters quickly adopted a defiant three-finger salute as their movement’s symbol.
В онлайн-заявлении организаторы сообщили, что движение "обдумывало возможность захвата центрального района только в качестве исключительной меры, действия, которое можно предпринять только, если все возможности диалога исчерпаны и нет другого выбора. In an online statement, organizers said the movement "has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice.
В августе Пионтковский опубликовал вызывающий тревогу перечень того, что, на его взгляд, может сделать Путин ради победы в противостоянии с Западом и уничтожения одним ударом НАТО как организации, и остатков репутации Америки как гаранта мира во всем мире. In August, Piontkovsky published a troubling account of what he believes Putin might do to win the current standoff with the West — and, in one blow, destroy NATO as an organization and finish off what’s left of America’s credibility as the world’s guardian of peace.
Ранее правительство Исламабада предпринимало попытки начать переговоры с местными талибами, однако движение отказывалось от диалога. Previously the government of Islamabad had made attempts to begin negotiations with local Taliban, however the movement rejected the dialog.
Правда, есть еще один вариант, вызывающий беспокойство. There is, however, another disturbing possibility.
"Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность", - сказал он. "My political movement believed that it was me who ensured that probable victory, so we have to accept that responsibility" he said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.