Sentence examples of "выльется" in Russian

<>
Не очень хорошая новость — что этот переход происходит в условиях значительной неопределенности, в том числе и по поводу того, во что выльется напряженное героическое перетягивание каната между сторонниками организованной рефляции и теми, кто предпочитает беспорядочную стагфляцию. The less good news is that this transition comes with a considerable degree of uncertainty, including what is developing into a tense and epic tug of war between the prospects for orderly reflation and those for disorderly stagflation.
Ее делегация надеется, что проведенный Международным валютным фондом (МВФ) двенадцатый общий пересмотр квот выльется в итоге в увеличение ресурсов Фонда, что пересмотр формулы, использовавшейся для расчета квот его членов, будет как можно скорее завершен, и она будет точнее отражать реалии многолетнего стремительного развития развивающихся стран и их места в мировой экономике. Her delegation hoped that the twelfth General Review of Quotas of the International Monetary Fund (IMF) would result in an increase in the Fund's resources and that the review of the formula used for calculating members'quotas would be completed as soon as possible to better reflect the reality of years of rapid development in the developing countries and their weight in the world economy.
В дополнение к этому резкое ухудшение глобальных экономических перспектив повлекло за собой переоценку кредитных рисков, что вылилось в резкое повышение стоимости кредита, страхования и гарантий в области торговли, прежде всего для развивающихся стран и наименее развитых стран. The sharp deterioration of global economic prospects has further triggered a re-assessment of credit risk, entailing a sharp increase in the cost of credit, insurance and guarantees for trade operations, in particular for developing countries and the least developed countries.
Кроме того, поскольку экономический спад распространился из развитых стран в более передовые развивающиеся страны, а спад спроса на промышленные товары вылился в сокращение спроса на энергоносители и сырье, цены на нефть и сырьевые товары резко пошли вниз. In addition, as the economic slowdown has migrated from the developed to the more advanced developing countries and as the decline in demand for manufactures has been translated into reduced demand for energy and raw materials, the prices of oil and commodities have declined precipitously.
Это означает, что в среднесрочном и долгосрочном плане Комиссии по миростроительству следует не только уделять внимание тому, чтобы страны, фигурирующие в настоящее время в ее повестке дня, не скатывались обратно к конфликту, но и развитию потенциала для предвидения потенциальных конфликтов, с тем чтобы международное сообщество могло принять адекватные меры до того, как эти конфликты выльются в кризисы. This means that in the medium to long term, the Peacebuilding Commission should be concerned not only about preventing countries currently on its agenda from relapsing into conflict, but also about developing the capacity to anticipate potential conflicts and engaging the international community to address them before they reach crisis proportions.
Во что это выльется сейчас? What will it mean now?
Заранее известно, во что выльется страсть. We already know where that passion is going.
Лэсн не знал, во что это выльется. Lasn didn't know what this movement would become.
Никто тогда не мог предположить, во что это выльется. Nobody back then could have predicted what a phenomenon the underdog would turn out to be.
Они откроют дверь, бум, краска выльется им прямо на голову. They kick the door open, boom, paint can right in the head.
Также не очевидно, что всеобщее неблагополучие выльется в устойчивые антиправительственные выступления. It is also not clear that popular unhappiness will translate into sustained anti-government unrest.
Сейчас вопрос заключается в том, во что выльется все это недовольство. The question is what all this grumbling portends.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие. Both have much to lose if the Middle East erupts into fresh violence.
Для Украины это выльется в массовые беспорядки, экономический спад и возобновление использования силы для подавления беспорядков. In Ukraine that means not only violent unrest, but economic decline and renewed repression.
Для ближайшего будущего это, наверно, плохо, но кто знает во что это выльется в конечном счете? It is probably bad in the short run, but who knows about the longer term?
Если Вы хотите вылить из бутылки воду (или пиво) и перевернете ее вверх дном, вода выльется неравномерными толчками. If you want to empty a bottle of water (or beer) and turn it upside down, the water will come out in uneven glugs.
Я не мог и представить, что данная операция выльется в напряженную борьбу за то, чтобы не потерять достаточно крупную сумму денег. I had no way of knowing that this transaction would lead to a white-knuckle scramble to avoid losing a small fortune.
Думаю, что должны быть существенно затронуты три главных аспекта жизни - прозрачность, более широкий выбор и подотчетность, что и выльется в реальную народную власть. Well, I think there are three chief ways that it should make an enormous difference: in transparency, in greater choice and in accountability, in giving us that genuine people power.
Стоимость составит $1 миллиард, но ЕС говорит, что это невероятно дешево по сравнению с ценой бездействия в отношении изменения климата, которое выльется в триллионы. The cost will be $1 billion, but the EU says that this is incredibly cheap when compared to the cost of inaction on climate change, which will run into the trillions.
Среди прочих возможностей исследование сообщает о очень большом сроке, который потребуется на мобилизацию и развертывание войск для сильной контратаки, что выльется в затяжное кровопролитное сражение. One of the limited options cited in the study could include taking huge amounts of time to mobilize and deploy a massive counterattack force which would likely result in a drawn-out, deadly battle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.