no matches found
Он только что выписался из больницы. I called the police, he signed one discharge from the hospital.
Когда я выписался, я уволил их. When I was discharged from the hospital, I fired them.
И дела шли все лучше и лучше. Через три или четыре месяца я выписался из больницы ии вернулся к хирургии, я опять смог работать в коллективе. Не в Нью-Хейвене, но неподалеку. And things got better and better, and within three or four months, I was discharged from that hospital, and I joined a group of surgeons where I could work with other people in the community, not in New Haven, but fairly close by.
Специальные программы психосоциальной терапии должны способствовать реинтеграции пациентов, выписывающихся из больниц. Specific programmes for psychosocial therapy should help to reintegrate patients discharged from hospital.
Для этого нам нужны новые технологии и другие инструменты, помогающие изменить порядок работы с антибиотиками – то, как они выписываются и употребляются. To that end, we will need new technologies and other measures to change how antibiotics are prescribed and administered.
Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался. He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged.
Через два дня он сам выписался. He signed himself out after two days.
Не смотря на предписания врача, он выписался. Against doctor's orders, he took off.
На ресепшене сказали, что ты еще не выписался. Front desk said you haven't checked out yet.
Через неделю после поступления в больницу он оттуда выписался. A week after he was admitted to the hospital, he checked out of the hospital.
Нет, я уже выписался, хотя мой рейс будет после полуночи. No, I had to check out, even though my flight's not until midnight.
Поскольку тогда, когда я оттуда выписался, то был в абсолютно неработоспособен. Because by the time I got out of that unit, I was not functional at all.
Мы знаем, что он выписался из мотеля, хотя номер был забронирован еще на 2 ночи. Well, we know he checked out of the motel after he left the bar, even though he had the room reserved for two more nights.
Я сравниваю эту ситуацию с пациентом, который только что выписался из палаты интенсивной терапии и которого заставляют участвовать в гонках по тем же правилам, что и спортсмена в прекрасной физической форме. I equate this situation with a patient who has just been released from the intensive care unit of a hospital being forced to run a race under the same rules with a supremely fit athlete.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how