Sentence examples of "выплаты" in Russian with translation "compensation"

<>
Ограничения в отношении присуждения и выплаты денежной компенсации Constraints upon award and payment of monetary compensation
Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе. The Europeans are pushing for reform of compensation practices in the financial sector.
Комиссия рекомендует ККООН взыскать двойные выплаты, произведенные в связи с присужденными компенсациями. The Board recommends that UNCC recover duplicate payments related to compensation awards.
Тщательное исследование схем выплаты вознаграждений должно стать важным элементом нового финансового порядка. A thorough overhaul of compensation structures must be an important element of the new financial order.
Это выплаты компенсаций малообеспеченным семьям, имеющих детей, обучающихся в общеобразовательных школах республики. They include compensation payments to poor families with children in general-education schools.
временной нетрудоспособности, длящейся суммарно свыше 30 календарных дней в течение выплаты пособия по безработице; Temporary disability that exceeds 30 calendar days during the payment of unemployment compensation;
Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины. Ruling out compensation practices hardly leaves us at a loss for culprits.
" КХД Гумбольдт " осуществила выплаты " Сосьете женераль ", компенсацию которых она испрашивает, после 2 августа 1990 года. KHD Humboldt made the payments to Société Générale for which it seeks compensation after 2 August 1990.
Текущие расходы на выплаты компенсаций в целях обеспечения равной оплаты труда составляют примерно 825 млн. The recurring pay equity costs for total compensation amount to approximately $ 825 million.
Обязательства организации в отношении выплаты компенсации за положенный ежегодный отпуск оцениваются в 33 млн. долл. The organization's liability for unpaid accrued annual leave compensation is estimated at $ 33 million.
Время от времени размер компенсации может меняться. Вам следует проверять ваши права на выплаты согласно программе. The amounts of compensation may be changed from time to time and you should check your entitlement with the Scheme.
Мы напряженно работаем над выполнением наших обязательств в отношении выплаты этих долгов странам и соответствующей компенсации. We have worked diligently to fulfil our commitments with regard to settling this debt to countries and to paying compensation.
Насильственная конфискация недвижимого имущества представителей этих народов без выплаты компенсации привела к возникновению потенциально взрывной ситуации. The fact that the immovable properties of these people were forcibly seized without compensation has created a potentially explosive problem.
Поэтому Группа рекомендует компенсировать лишь те выплаты, которые подтверждены достаточными доказательствами, сделав при этом корректировку на износ. Accordingly, the Panel recommends compensation only for those payments that are supported by sufficient evidence, adjustments being made for depreciation.
Ряд заявителей претензий пятой партии требуют компенсации расходов на подготовку претензий и выплаты процентов на истребуемые суммы. A number of fifth instalment claimants have sought compensation for claim preparation costs and interest on amounts claimed.
остаточное обязательство (Венская конвенция: государство как гарант выплаты компенсации в соответствии с требованиями, выдвинутыми в отношении оператора); Residual obligation (Vienna Convention: the state as a guarantor of the payment of claims for compensation established against the operator);
мобилизация усилий в сотрудничестве с компетентными властями с целью получения необходимых ресурсов для возвращения имущества и выплаты компенсации. To act in conjunction with the competent bodies in order to procure resources for the process of restituting property and providing compensation.
Безусловно, ответственность за компенсационные выплаты и оплата правительственных гарантий будут возложены на банки, участвующие в финансируемых налогоплательщиками стабилизационных схемах. Of course, compensation payments and fees for government guarantees are being levied on banks participating in taxpayer-funded stabilization schemes.
В соответствии с этим Законом устанавливаются процедурные ограничения в отношении присуждения и выплаты денежной компенсации в отношении жалоб заключенных. The Act places procedural constraints on both the award and the payment of monetary compensation in respect of prisoner claims.
Г-н ЗАМРАУИ (Судан) приводит также и другие случаи выплаты компенсации жертвам нарушений прав человека, совершенных членами сил безопасности. Mr. ZAMRAWY (Sudan) cited other cases of compensation paid to victims of human rights violations committed by members of the security forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.