Sentence examples of "выплаты" in Russian with translation "disbursement"

<>
Настроить выплаты банковского счета по юридическому лицу. Set up bank account disbursements by legal entity.
Межамериканский банк развития также существенно сократил свои выплаты. The Inter-American Development Bank has also significantly reduced its disbursements.
Письмо о договоренности является одним из предварительных условий для выплаты средств. A letter of understanding is a prerequisite for the disbursement of funds.
МВФ в последнее время и так приостановил выплаты из-за политической неопределенности на Украине. The IMF has lately halted disbursements because of the political uncertainty.
Рисунок 3 Чистые выплаты по линии ОПР (доля в валовом национальном доходе) (В процентах) Figure 3 Net disbursements of official development assistance (as a percentage of gross national income)
“Хотя это не является 'пуленепробиваемым' способом остановить выплаты МБР”, - написал консультант, “это несомненно создаст несколько крупных препятствий”. “While this is not a ‘bullet-proof’ way to stop IDB disbursements,” the counsellor wrote, “it certainly will put a few more large rocks in the road.”
В свою очередь, МВФ может предлагать большие и своевременные выплаты кредитов для укрепления истощенных резервов центрального банка. In return, the IMF can offer large and instant disbursements of credits to reinforce depleted central bank reserves.
Поле Последний ваучер сопоставления в форме Проводки по поставщику для исходной выплаты поставщику обновляется, чтобы отразить код ваучера реверсивной проводки. The Last settlement voucher field in the Vendor transactions form for the original vendor disbursement is updated to reflect the voucher number of the reversed transaction.
Выплаты по ОПР не являются ни стабильными, ни надежными, ни отражающими потребности, и сомнения по поводу их эффективности не исчезли. In fact, ODA disbursements have not been stable, reliable, or reflective of need, and doubts about their effectiveness linger.
Всемирный банк, который должен был профинансировать мероприятия по реинтеграции, приостановил выплаты Кот-д'Ивуару из-за невыполнения последним долговых обязательств. The World Bank, which was to contribute to reintegration, suspended disbursements to Côte d'Ivoire, owing to non-payment of debt obligations.
Секретариат определил девять возможных вариантов льготного периода, общего срока и нормы выплаты, которые укладываются в параметры нынешнего предложения принимающей страны. The Secretariat had identified nine possible variations of grace period, total duration and disbursement rate, all falling within the parameters of the current host-country proposal.
Указываемые в финансовых ведомостях совокупные расходы включают выплаты, непогашенные обязательства, принятые против ассигнований на финансовый период, а также расходы будущих периодов. Total expenditures reported in the financial statements include disbursements, unliquidated obligations made against the allocation for the financial period and carry-forwards.
Была завершена разработка критериев и процедур, включая усовершенствованный график выплаты средств, и к концу 2006 года были готовы улучшенные руководящие материалы. Criteria and procedures, including an improved time frame for the disbursement of funds, were finalized and improved guidance materials were made available by the end of 2006.
Были распечатаны ведомости заработной платы нового формата, банкам были направлены перечни выплат, и выплаты заработной платы были произведены с помощью ИМИС. Newly designed payslips were produced, the disbursement lists were sent to the banks and salary payments were made out of IMIS.
Не представила она и никаких дополнительных доказательств того, что выплаты и почасовые ставки, указанные в счетах, были одобрены или утверждены должниками. Trym also provided no additional evidence that the disbursements and hourly charge rate reflected in the invoices had been approved or agreed to by the debtors.
До 31 декабря 2007 года были взяты следующие обязательства, представляющие собой юридические обязательства, на основании которых будут производиться выплаты в предстоящие годы: Commitments, representing legal obligations for which disbursements will be made in future years, were entered into prior to 31 December 2007, as listed below:
До 31 декабря 2002 года были взяты следующие обязательства, представляющие собой юридические обязательства, на основании которых будут производиться выплаты в предстоящие годы. Commitments, representing legal obligations for which disbursements will be made in future years, were entered into prior to 31 December 2002, as below.
Поскольку на выплаты, производимые за счет средств ЦЧОФ, не распространяются решения Исполнительного совета о выделении средств, ЮНИСЕФ не рассматривает их как расходы. UNICEF considers that, since disbursements funded with a loan from CERF are not covered by UNICEF Executive Board decisions on the allocation of funds, they are not expenditure.
Кроме того, ограниченные возможности некоторых развивающихся стран по освоению средств считаются препятствием для выплаты отведенных в настоящее время на цели помощи средств. In addition, the limited absorptive capacity of some developing countries was seen as an impediment to the disbursement of currently available aid money.
До 31 декабря 2006 года были взяты следующие обязательства, представляющие собой юридические обязательства, на основании которых будут производиться выплаты в предстоящие годы: Commitments, representing legal obligations for which disbursements will be made in future years, were entered into prior to 31 December 2006, as listed below:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.