Sentence examples of "выпуске" in Russian with translation "issuance"

<>
V. Покупка и подписка на иранские суверенные долговые обязательства, помощь в их выпуске, включая правительственные облигации. v. Purchase, subscription to, or facilitation of the issuance of Iranian sovereign debt, including governmental bonds;
В 2014 году валюта Китая была седьмой в глобальных запасах центрального банка, восьмой в международном выпуске облигаций и одиннадцатой в глобальной торговле валютой. In 2014, China’s currency ranked seventh in global central-bank reserves, eighth in international bond issuance, and 11th in global currency trading.
Был также распространен содержащий обновленную информацию неофициальный документ, в котором излагались варианты ликвидации отставания в выпуске кратких отчетов и обеспечения их более своевременного выпуска. A non-paper with updated information was also circulated, setting out options for clearing the backlog of summary records and achieving more timely issuance.
Признав задачи, стоящие перед Департаментом в сфере управления документооборотом, несколько делегаций выразили серьезную обеспокоенность сохраняющейся практикой задержек в представлении, обработке и выпуске документации на всех шести официальных языках. While acknowledging the challenges facing the Department in the area of documents management, several delegations expressed serious concern about the persistently late submission, processing and issuance of documents in all six official languages.
Ожидаемые достижения к концу охватываемого планом периода будут заключаться в повышении эффективности обеспечения запланированных заседаний высококачественным устным переводом и издании и выпуске документации заседающих органов в полном соответствии с существующими правилами. Expected accomplishments by the end of the plan period would be an enhancement of the high-quality interpretation provided to scheduled meetings, and the production and issuance of parliamentary documentation consistently in accordance with current rules.
В таблице 2.15 предлагаемого бюджета по программам показатель работы, который гласит «доля документов для заседающих органов, выпущенных своевременно», должен содержать ссылку на нынешнее директивное требование о выпуске документов за шесть недель до открытия сессии соответствующего директивного органа. In table 2.15 of the proposed programme budget, the performance measure reading “percentage of parliamentary documents issued in a timely manner” should have referred to the current statutory requirement for issuance of documents six weeks before the opening of the session of the legislative body concerned.
Усилия рабочих групп в рамках Азиатской инициативы по развитию рынков облигаций в настоящее время сосредоточены на выпуске многовалютных облигаций, создании регионального механизма кредитных гарантий, изучении азиатской системы клиринга и взаиморасчетов, укреплении рейтинговых агентств, определяющих кредитоспособность, в контексте осуществления Базельского соглашения II и разработке Стандартов для азиатских облигаций. Working groups under the Asian Bond Markets Initiative are currently focusing on the issuance of multicurrency bonds, establishment of a regional credit guarantee mechanism, exploring an Asian clearing and settlement system, strengthening Asian credit rating agencies in conjunction with Basel II implementation, and the development of Asian Bond Standards.
В частности, можно упомянуть о создании первого высшего учебного заведения в Африке к югу от Сахары, о первой кабельной системе вещания в Западной Африке, о выпуске первой самоклеющейся почтовой марки в мире и о первом африканце, удостоенном престижного рыцарского звания среди стран, которые ранее входили в состав Британской империи. These range from the establishment of the first institution of higher education in Africa south of the Sahara, and the first wired public broadcasting service in West Africa, to the issuance of the first free-form self-adhesive postage stamp in the world, and having produced the first African to receive the prestigious accolade of knighthood in what was once the British Empire.
Обращая Ваше внимание на эту незаконную акцию, я пользуюсь также настоящей возможностью, чтобы уведомить Вас о том, что Югославское объединение ПТТ, действующее в качестве почтовой администрации Союзной Республики Югославии, направило циркулярное письмо Международному бюро Всемирного почтового союза с просьбой информировать входящих в его состав 189 членов о незаконном выпуске почтовых марок МООНВАК. Bringing this unlawful act to your attention, I also take the opportunity to advise that the Yugoslav PTT Association, in its capacity as the postal administration of the Federal Republic of Yugoslavia, has addressed a circular letter to the International Bureau of the Universal Postal Union requesting it to inform all its 189 members of the illegal issuance of postage stamps by UNMIK.
Отчеты считаются окончательными после выпуска единого исправления. They are considered final with the issuance of a consolidated corrigendum.
Управление документооборотом охватывает весь процесс представления, обработки и выпуска документов. The management of documentation covers the whole process of submission, processing and issuance.
выпуск в начале 2003 года технического руководства по вопросам безопасной утилизации химических отходов; Issuance, in early 2003, of a technical manual on sound management of chemical wastes;
акции, зарезервированные для выпуска по опционным и торговым контрактам, включая сроки и суммы; shares reserved for issuance under options and sales contracts, including the terms and amounts;
Вышковский называет это «непростым» начинанием, поскольку минфин предпочитает проводить его отдельно от обычного выпуска. Vyshkovsky calls it an undertaking that’s “not easy,” with the Finance Ministry opting to conduct it separately from regular issuance.
После выпуска второй части предварительного списка лиц, имеющих право голоса, 17 января 2000 года. Following the issuance of the second part of the provisional voter list on 17 January 2000.
Другие новаторские механизмы финансирования включают в себя кредитные гарантии, оборотные фонды и выпуск городских облигаций. Other innovative financing mechanisms include credit guarantees, revolving funds and issuance of municipal bonds.
Три основных высказанных пожелания касались своевременности выпуска документов, хорошего обслуживания клиентов и хорошего качества устного перевода. The three main expectations identified were timely issuance of documents, good customer service and good quality of interpretation.
Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги. Moreover, the issuance and trading of derivatives ought to be at least as strictly regulated as that of stocks.
Это можно обеспечить путем прямой рассылки по почте, с помощью электронных средств или своевременного выпуска периодической публикации. This may be accomplished by direct mailing, electronic media, or by issuance of a periodic publication in a timely manner.
План экономической работы регламентирует перечень и сроки выпуска докладов, бюллетеней, статистических сборников и других статистических изданий (публикаций). The schedule of economic activities governs the list of reports, bulletins, compilations and other statistical publications together with the deadlines for their issuance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.