Sentence examples of "высказыванию" in Russian with translation "statement"

<>
Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе. China's foreign ministry condemned the US-Japanese move as interference in Chinese internal affairs and expressed resolute opposition to Abe's statement.
Путешествия укрепили интеллектуальные и культурные связи, в результате чего утверждения, подобные высказыванию Монтескье, что "Европа - это всего лишь одна нация, созданная из многих", появлялись естественным путем. Intellectual and cultural ties were reinforced by travel, so that statements such as Montesquieu's — that "Europe is just one nation made up of many" — flowed naturally.
Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание. Well, that's kind of an obvious statement up there.
Давайте не приуменьшать значение данного высказывания. Let's not discount that statement.
Это глубокое высказывание о личности и обществе, A profound statement about the individual and the community.
Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание. Let me give just you an example to back up that last statement.
Она последовала за высказываниями видных сенаторов — республиканцев и демократов. It followed statements from prominent GOP and Democratic senators.
Публичные высказывания г-на Путина явно отражают это точку зрения. Mr. Putin’s public statements certainly reflect this view.
И когда их высказывания явно задевают за живое, вполне вероятно, что система больна. And when their statements visibly strike a nerve, chances are that the system is sick.
(3) «Глупо, ведь мы живем в XXI веке» (перефразируя высказывание британского премьер-министра Дэвида Кэмерона). (3) “It’s the 21st century, stupid” (a rephrase of a British Prime Minister David Cameron’s statement).
Второй принцип лежит в основе 30 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. That second foundation underlies the other 30 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Этот нравственный принцип лежит в основе 70 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. This moral foundation underlies about 70 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Таким образом, проблем доказывания не существует, и прокурор должен был всего лишь произвести правовую оценку данных высказываний. There were thus no problems with the evidence and the public prosecutor simply had to perform a legal assessment of the statements in question.
«Когда высказывания вырваны из контекста, ими можно манипулировать в соответствии с повесткой дня, — говорится в заявлении компании. “When statements are taken out of context, anything can be manipulated to serve an agenda,” the company said in a statement.
Тот неоднократно дрался с журналистами, появлялся на публике в пьяном виде, позволял себе расистские и сексистские высказывания. The latter repeatedly fought with journalists, appeared in public while drunk, took the liberty of making racist and sexist statements.
Высказывание Мофаза является симптоматичным выражением взглядов, глубоко укоренившихся не только на Ближнем Востоке, но также и в США. Mofaz's statement is symptomatic of a perception that is now deeply entrenched, not only in the Middle East, but in the United States as well.
Этим трагическим высказыванием начинается один новый памфлет, чей подзаголовок – "Возрождение или упадок" – был позаимствован мною для данных размышлений. This dramatic statement introduces a new pamphlet whose subtitle, "Renaissance or Decay," I have borrowed for this reflection.
Если заменить слово «Москва» словом «Израиль», то это высказывание вполне могло бы применить и к беспорядкам на палестинских территориях. Substitute “Israel” for “Moscow” and this statement would apply as well to unrest in the Palestinian territories.
«Существует давний спор об истинностных значениях высказываний о существовании будущего, и он никак не связан с нашим переживанием времени». “There’s a long history of discussion about the truth-values of future contingent statements — and it really has nothing to do with the experience of time.”
— то они обнаружат там отнюдь не лестные, знаете ли, высказывания в адрес сотрудников Клинтон, — заявил недавно Сандерс Washington Post. – I’m sure there would be statements that would be less than flattering about, you know, the Clinton staff," Sanders recently told The Washington Post.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.