Sentence examples of "высокопоставленными" in Russian

<>
Действительно, мои собственные разговоры с высокопоставленными бизнесменами по всему миру подтверждают, что очевидно происходит прогресс. Indeed, my own conversations with senior businesspeople around the world confirm that progress clearly is being made.
По словам Миллиана, иногда он беседовал об американской политике с высокопоставленными российскими руководителями. Millian also said that, at times, he talked about U.S. politics with top Russian officials.
Во время своих регулярных поездок в Россию я встречаюсь с высокопоставленными российскими правительственными чиновниками, как бывшими, так и действующими. On my biannual trips to Russia, I meet with high-ranking Russian government officials, current and former.
Затем он начал совещание по экономическим вопросам со своими высокопоставленными советниками, находившимися вместе с ним в поездке. Then he met with senior advisers who were on the trip, for a briefing on economic issues.
Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии. Subsequently, I met with leaders of Hamas, both a delegation from Gaza and the top officials in Damascus, Syria.
Вы предприняли поездки в Вашингтон, Лондон, Москву, Париж и Пекин, чтобы провести серьезные консультации с высокопоставленными деятелями в этих соответствующих столицах. You have travelled to Beijing, Moscow, London, Paris and Washington to enter into serious consultations with high-ranking authorities in those capitals.
Многие первые мусульманские реформисты были священослужителями или высокопоставленными бюрократами, которые на собственном опыте видели, как ослабевало их общество. Many early Muslim reformists were clerics or senior bureaucrats, who had seen first hand how diminished their societies had become.
Меня попросили прокомментировать отношения между Соединенными Штатами и Россией во время обеда с высокопоставленными лицами из правительства и Газпрома, гигантской энергетической компании. I was asked to comment on United States-Russian relations at a dinner with top officials from the government and Gazprom, the giant energy company.
Трамп уже неоднократно выходил за рамки дозволенного в его общении с высокопоставленными чиновниками иностранных государств, и самым ярким примером стала его первая беседа с премьер-министром Австралии ранее в этом году. Trump has repeatedly gone off-script in his dealings with high-ranking foreign officials, most notably in his contentious introductory conversation with the Australian prime minister earlier this year.
Многие первые мусульманские реформисты были священнослужителями или высокопоставленными бюрократами, которые на собственном опыте видели, как ослабевало их общество. Many early Muslim reformists were clerics or senior bureaucrats, who had seen first hand how diminished their societies had become.
Госсекретарь Джон Керри (John Kerry) планирует обсудить этот план с высокопоставленными российскими официальными лицами в ходе своего визита в Москву в четверг. Secretary of State John F. Kerry plans to discuss the plan with top Russian officials in a visit to Moscow on Thursday.
Прокуратура Восточного округа Нью-Йорка, где проводится расследование по делу о допинге россиян, оказалась в самом центре масштабного разбирательства с высокопоставленными чиновниками из ФИФА, которая является главным международным руководящим органом в футболе. Prosecutors in the Eastern District of New York — where one person said the investigation of Russian doping is based — are in the midst of a massive case against high-ranking officials at FIFA, the organization responsible for the regulation of soccer worldwide.
«Им нравится контролировать информацию, - считает американский лоббист, плотно общающийся по вопросам контроля над вооружениями с высокопоставленными сотрудниками Белого дома. "They like to control the message," said one lobbyist who is in close contact with senior White House officials on the subject of arms control.
Для Джорджа Буша-младшего это была «Стратегия свободы» (Freedom Agenda), изложенная им в своей второй инаугурационной речи и поддержанная высокопоставленными представителями власти вроде Кондолизы Райс. For George W. Bush, it was the “Freedom Agenda” set forth in his second inaugural address and echoed by top officials like Condoleezza Rice.
Отмечалось, что в " в большинстве случаев [международные] преступления как раз и совершаются высокопоставленными должностными лицами или при их поддержке как часть политики государства, и, таким образом, они могут входить в рамки официальных действий ". It has been observed that “in most cases [international] crimes are precisely committed by or with the support of high-ranking officials as part of a state's policy, and thus can fall within the scope of official acts”.
Переговоры в Нью-Йорке между Северокорейской делегацией и бывшими высокопоставленными должностными лицами США, изначально были запланированы на начало марта. Talks in New York between a North Korean delegation and former senior US officials had originally been planned for early March.
По словам Аслунда, серьезной реакцией стали бы санкции против всех крупных государственных корпораций, заморозка зарубежных резервов России и расследование фактов отмывания денег всеми высокопоставленными российскими чиновниками. Aslund said a serious response would be sanctioning all the big state companies, freezing Russia’s foreign reserves and investigating all the top Russian officials for money laundering.
В этой связи в Гаване 29 мая — 1 июня 2007 года было проведено совещание Совместной министерской комиссии Судана и Кубы, на котором делегацию Судана возглавлял министр по делам международного сотрудничества, сопровождаемый другими высокопоставленными лицами. In this regard, the Joint Ministerial Commission between Sudan and Cuba was convened from 29 May to 1 June 2007 in Havana; the delegation of the Sudan was headed by the Minister of International Cooperation, along with other high-ranking officials.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции. The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials.
Заняв кабинет, Обама вместе с другими высокопоставленными чиновниками администрации, от госсекретаря США Хиллари Клинтон и далее вниз по иерархической лестнице, всё время повторяли о «нажатии кнопки перезагрузки» в американо-советских отношениях. After coming into office, Obama and other top administration officials, from Secretary of State Hillary Clinton on down, have spoken repeatedly of “hitting the re-set button” on American/Russian relations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.