Sentence examples of "выступит" in Russian with translation "protest"

<>
Я предлагаю организовать фестиваль и концерт протеста, на котором выступит группа, созданная Виктором из похищенных частей тел, принадлежащих нашим товарищам. I suggest that we organize a festival and a protest concert having on stage the band that has been created by Victor with the stollen limbs that belong to our Comrades.
Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами. The offer stunned the Americans, who protested loudly.
Женщины вышли на улицы и смело выступили против жестокого диктатора. Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke.
Он выступил в Новосибирске на митинге протеста против повышения налогов на жилье. He spoke at a protest against housing tax increases in Siberia’s Novosibirsk.
Вашингтон выступил против продажи российского вооружения Белоруссии, Китаю, Ирану, Сирии, Узбекистану и Венесуэле. Washington has protested against Russian military sales to Belarus, China, Iran, Syria, Uzbekistan, and Venezuela.
«Мы стали свидетелями мощной волны политических протестов в крупных городах, и Москва выступила в качестве лидера, - заявляет Петров. ”We’ve witnessed a big wave of political protests, with Moscow as the leader, in big cities.
А потому она выступила с резкой критикой и протестом и угрозами, что не позволит, чтобы подобный прецедент повторился вновь. Consequently, it criticized, protested and threatened not to allow such a precedent to be repeated again.
Сказки остаются сказками до тех пор, пока Украинская Греко-Католическая церковь не решает выступить против них с резкой критикой Fairytales are make-believe until a subsect of the Ukrainian Orthodox Greek Catholic Church decides to protest them.
В 2012 году «Википедия» выступила с протестом против закона, который разрешал российским властям блокировать сайты на сутки без постановления суда. In 2012, Wikipedia protested legislation allowing Russian authorities to block Web sites without court order, shutting down for 24 hours in the country.
Чэнь - слепой крестьянин и юрист-самоучка выступил в 2005 году с протестом против похищения 3000 женщин в его родном городе Линьи. Chen, a blind peasant and self-taught lawyer, had protested in 2005 against the kidnapping of some 3000 women in his hometown of Linyi.
Сотни стоящих на охране прав человека и международного правосудия групп из Африки и других стран мира объединились вместе и выступили с протестами. Hundreds of human rights and international justice groups from Africa and beyond have joined together in protest.
После протестов против своего возвращения на президентский пост он счел, что его предали, и закрутил гайки в стране, выступив против свобод и гражданского общества. Feeling betrayed by protests against his return to the presidency, he tightened the screws on Russian civil society and freedoms at home.
Она отправила своих помощников во Францию, чтобы те организовали протесты против строительной компании, прокладывающей дорогу через лес. Она побывала в Европе, выступив перед депутатами Европарламента. She has dispatched helpers to France, to organize protests against the construction company building the highway through the forest and traveled to Europe to brief the European Parliament.
В мае 1998 года в тюрьме Мунис-Содре в Рио-де-Жанейро 350 подростков выступили с протестом против переполненности тюрем, жесткого обращения и антисанитарного состояния помещений. In Rio de Janeiro, approximately 350 juveniles rebelled at Prison Muniz Sodré protesting because of overpopulation, ill-treatment and poor conditions of the facilities in May 1998.
В августе 2016 года его русские создатели вполне реально организовали демонстрацию в Твин-Фолз, участники которой выступили с протестом против мнимого «всплеска насилия в отношении американских граждан». In August 2016, its Russian backers actually promoted a rally in Twin Falls to protest an alleged “upsurge of violence against American citizens.”
Разочарованные бюрократией, которая, по их словам, делает исследования в России почти невозможными, в четверг несколько сотен ученых выступили с протестом и потребовали большей свободы в своей работе. Frustrated by a bureaucracy that they say makes research here almost impossible, several hundred scientists staged a protest Thursday and demanded more control over their work.
Хотя убийство первого Мариуса вызвало протесты защитников животных на Западе, лишь в России в защиту жирафов выступило такое огромное количество людей и возникло столь пронзительное общественное негодование. While the killing of the first Marius led to protests by defenders of animals in the West, apparently it was only in Russia where the defense of giraffes reached such a high level and such high-pitched public indignation.
Довольно многочисленное русскоязычное сообщество Германии, недовольное отсутствием решительной реакции со стороны властей в Берлине, выступило с протестами у здания ведомства канцлера Германии и у домов, где размещены беженцы. Within the country's sizable population of Russian speakers – many of whom saw dual scandals in both the alleged crime itself and the a low-key response from Berlin authorities – there was significant outrage, with protests outside asylum-seekers' homes and the German chancellery.
Если бы группа, подобная Pussy Riot, вышла к стенам Кремля в 1980-е годы, чтобы выступить с акцией протеста против коммунизма, эти новости никогда не покинули бы пределы страны. If Pussy Riot had taken to the Kremlin in the 1980s to protest communism, the news would have never left the country.
Консервативные силы в других православных церквях выступили против проекта документа, касающегося отношений с остальной частью христианского мира: они утверждали, что содержащийся в нем призыв к «восстановлению христианского единства» противоречит догматам. Conservative forces in other Orthodox churches protested a draft document on relations with the rest of the Christian world: They argued that its call for "restoring Christian unity" went against the dogma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.