<>
no matches found
инновационной американской модели управления высшим образованием. America's innovative governance model for higher education.
В более неудачных странах - Италия, Австрия, Германия, Франция, Португалия и Нидерланды - соотношение иммигрантов с высшим образованием ниже четверти. In the more unsuccessful countries - Italy, Austria, Germany, France, Portugal, and the Netherlands - the proportion of immigrants with a tertiary education is below a quarter.
Пожилые люди с высшим образованием (меньшинство в их поколении) пользуются существенным преимуществом долголетия. Elderly people with university degrees (a small minority of their generation) enjoy a substantial longevity advantage.
Министры далее подчеркнули необходимость для международного сообщества решения проблемы негативного воздействия миграции высококвалифицированного персонала и лиц с высшим образованием из многих развивающихся стран на усилия стран происхождения таких мигрантов в области развития. The Ministers further underscored the need for the international community to address the negative impact the migration of highly skilled personnel and those with advanced education from many developing countries has on the development efforts of their country of origin.
Коэффициент трудового участия для женщин со средним и высшим образованием составляет 64%, что значительно более 35% – коэффициента трудового участия для женщин с начальным образованием. The labor-participation rate for women with post-secondary education is 64%, far exceeding the 35% rate for those with only a primary or middle-school education.
В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива. In the case of higher education, there is of course an alternative.
Женщины со средним и высшим образованием чаще приходят на рынок труда и работают больше, чем их менее образованные сверстницы. Women who have completed secondary or tertiary education are more likely to enter and remain in the labor market than their less educated counterparts.
Между тем, в Сингапуре, Южной Корее и Японии, доля молодых людей с высшим образованием достигнет 80-90%. Meanwhile, in Singapore, South Korea, and Japan, the share of young adults with college or university degrees will reach 80-90%.
повторяет свою просьбу в адрес Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа многоаспектного характера вопроса о миграции и развитии, включая влияние миграции на социально-экономическое развитие развитых и развивающихся стран, и последствий движения высококвалифицированной рабочей силы и лиц с высшим образованием, который послужит существенным вкладом в организацию диалога на высоком уровне; Reiterates its request to the Secretary-General to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education, as a substantive input for the High-level Dialogue;
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки: инновационной американской модели управления высшим образованием. In fact, these countries lack a crucial piece of the puzzle: America’s innovative governance model for higher education.
Конечно же, люди с приличным высшим образованием также важны для экономики страны, и здесь потеря некоторых европейских стран является существенной. Of course, people with a decent tertiary education are also important for a country's economy, and here the loss of some European countries is substantial.
По данному показателю разрыв между арабами и неарабами с высшим образованием составляет 14 %, в то время как разрыв между людьми со средним образованием составляет всего 5 %. On that measure, the gap between Arabs and non-Arabs with a university degree is 14%, while the gap between those with secondary degrees is only 5%.
Все великие университеты являются некоммерческими организациями, созданными для управления высшим образованием, которое приносит пользу обществу в целом. All great universities are nonprofit organizations, created to administer higher education, which benefits society as a whole.
В период с 2005 по 2025 годы в странах ОЭСР, как ожидается, произойдет увеличение доли рабочих с высшим образованием на 35%. Between 2005 and 2025, OECD countries are expected to experience a 35% increase in the percentage of their workforces with tertiary education.
С 1998 года в соответствии с законом " Об образовании " введена двухуровневая подготовка специалистов с высшим образованием- бакалавриат, магистратура. Since 1998, pursuant to the Education Act, higher education has been proposed at two levels: the bachelor's and the master's degree.
В то время как всего 3% испанцев и 4% французов с высшим образованием живут за границей, это делают 7% итальянцев и 9% немцев. While only 3% of Spanish and 4% of French people with tertiary education live abroad, 7% of Italians and 9% of Germans do.
К сожалению, во многих странах профессионально-техническое обучение и образование страдают от низкого статуса, особенно по сравнению с высшим образованием. Unfortunately, in many countries vocational education and training suffers from low status, particularly compared to higher education.
Между тем, в Пакистане, смелая образовательная кампания во главе с Малала Юсафзай помогает увеличить долю молодых людей с высшим образованием, которая составляла жалкие 7% в 2010 году. Meanwhile, in Pakistan, a bold education campaign led by Malala Yousafzai is helping to increase the share of young adults with a tertiary education, which stood at a measly 7% in 2010.
Аналогичным образом, руководство высшим образованием досталось Мостафе Моссаду, члену Партии за свободу и справедливость, который отвечал за пакет действий в области образования во время предвыборной кампании Морси. Likewise, higher education went to Mostafa Mossad, an FJP member who was in charge of the education portfolio during Morsi's campaign.
ИРЛР отражает совокупность достижений по трем направлениям развития человека: продолжительная и здоровая жизнь, доступ к знаниям и совокупный валовой охват начальным, средним и высшим образованием, и валовой внутренний продукт (ВВП) на душу населения при паритете покупательной способности в долларах США соответственно. The HDI is a compilation of achievements in three dimensions of human development: a long and healthy life, access to knowledge and combined gross enrolment in primary, secondary and tertiary education; and gross domestic product (GDP) per capita in purchasing power parity US $, respectively.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how