Sentence examples of "выхода" in Russian with translation "output"

<>
AX 2012 R2 поддерживает стандартные нормы входа и выхода (SION) в Управление запасами. AX 2012 R2 supports Standard Input Output Norms (SION) in Inventory management.
включающие тонкопленочные СКВИДы с минимальным характерным размером менее 2 мкм и с соответствующими схемами соединения входа и выхода; Incorporating thin-film SQUIDS with a minimum feature size of less than 2 μm and with associated input and output coupling circuits;
Она продолжила снижаться в пятницу утром после выхода некоторых слабых данных объема производства в строительном секторе за январь. It has continued its decline on Friday morning after some weak construction output data for January.
Если использовать системный подход, то можно поделить природные характеристики на три категории: параметры входа, параметры выхода и параметры системы. If a system approach is followed, one can separate the natural characteristics into three categories: input variables, output variables and system variables.
Балансы ресурсов древесины зависят от точного пересчета затрат древесины в показатели выхода продукции и наоборот, поскольку в качестве единицы в них используется кубический метр эквивалента круглого леса. Wood resource balances depend on accurate conversion of wood input to product output and vice versa, since the “overall unit” used in the wood resource balance is cubic meter roundwood equivalent.
Рост ВВП в следующие десять лет станет свидетельством положительного эффекта возможного выхода из нынешнего глубоко спада, в сочетании с необычным ростом потенциального объема производства экономики при полной занятости. The rise of GDP over the next ten years will reflect the very positive effect of the eventual recovery from the current deep downturn, combined with a below-trend rise in the economy’s potential output at full employment.
Следствием длительного воздействия частиц космического мусора может быть падение выходной мощности в результате выхода из строя отдельных солнечных элементов или их соединений, а также снижение коэффициента полезного действия теплоотражающих поверхностей. Prolonged exposure to space debris particles can reduce power output as a result of the loss of individual solar cells or their connections and can lead to lower efficiencies of heat rejection surfaces.
Теперь можно использовать переработанные продукты в формулах, и дополнительные процессы производства доступны при работе со складированием, включая определение более конкретных местоположений входа и выхода для материалов, которые потребляются и создаются в производстве. You can now use recycled products in formulas, and additional production processes are available when working with warehousing, including the definition of more specific input and output locations for materials that are consumed and created in production.
Результаты мониторинга свидетельствуют о том, что объем их поступления в экосистемы из атмосферы и других источников превышает уровни выхода во многих областях и что отмечается их накопление в почвах и водосборных бассейнах. Monitoring results indicated that the input from the atmosphere and other sources to ecosystems exceeded outputs in many areas and accumulation was observed in soils and catchments.
Кроме того, заявитель утверждает, что компания электроснабжения " СКЕКО ", которая является единственным потребителем электростанции в Джубайле, распорядилась о сокращении выработки, чтобы не допустить выхода из строя электросети в случае нападения на электростанцию в Джубайле. Furthermore, the Claimant asserts that the electricity company, SCECO, which is the Jubail plant's sole customer, ordered output to be reduced to avoid the possibility of the electricity network being affected should the Jubail plant be attacked.
Через год-другой после выхода завода на полную мощность инженеры компании детально с ним разобрались и выступили с предложением потратить дополнительно, скажем, 1 1/2 миллиона долларов, и за эти дополнительные 15 процентов капиталовложений они предлагают увеличить мощность заводов на 40 процентов. They will come up with proposals for spending an additional, say, $1 1/2 million. For this 15 per cent greater total capital investment the engineers will show how the output of the plants can be increased by perhaps 40 per cent of previous capacity.
Хотя верно то, что страны, не имеющие выхода к морю, в районе Великих озер традиционно зависели от таких портов, как Момбаса и Дар-эс-Салам, горнодобывающая промышленность в восточных районах Демократической Республики Конго главным образом транспортировала свои алмазы и золото по воздуху через Киншасу. While it is true that the landlocked countries of the Great Lakes region have traditionally been dependent on the ports of Mombasa and Dar es Salaam, the mining industry in the eastern Democratic Republic of the Congo mainly transported its diamond and gold output by air through Kinshasa.
Учитывая процессы глобализации и развития экономических связей между Востоком и Западом, а также рост доли азиатских стран в мировом промышленном производстве, создание трансконтинентальных и субрегиональных транспортных коридоров, в особенности для стран, не имеющих выхода к морю, и стран, удаленных от морских портов, имеет весьма большое значение. Because of the process of globalization, the development of economic ties between East and West, and the growing share of the countries of Asia in global output, it was very important to create transcontinental and subregional transport corridors, particularly for landlocked countries and countries that were remote from maritime ports.
В пунктах 8 и 9 ниже содержится резюме видов деятельности/мероприятий по основным областям работы, относящимся к подпрограмме 5, которые будут сокращены или свернуты после передачи должностей в новую Канцелярию Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам. Paragraphs 8 to 9 below provide a summary of the activities/outputs, grouped by substantive areas of work pertaining to subprogramme 5, that will be reduced or discontinued following the release of posts to the new Office of High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Данные на выходе - это симптомы. The output are our symptoms:
Только что подскочил выход мощности варп-двигателя. The power output from the warp core just jumped off the scale.
Мы нашли способ увеличить выход энергии на 600%. We found a way to increase the power output by 600%.
Подключите выход HDMI приемника к входу HDMI телевизора. Connect your A/V HDMI output to the HDMI input on your TV.
мы ещё не получаем 9 кг на выходе. We're not taking the nine kilograms of output yet.
Кроме того, может потребоваться блокировать только вход или выход. At other times, you may want to block only the input or the output.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.