Sentence examples of "газовое" in Russian

<>
Нет, это называется "газовое освещение". No, that's something called gas lighting.
Взять, например, газовое месторождение Рувума на шельфе Мозамбика. Consider, for example, the Rovuma gas field off the coast of Mozambique.
любое газовое включение размером не свыше а/2 мм; Any gas inclusion measuring not more than a/2 mm;
любое газовое включение размером не свыше а/4 мм; Any gas inclusion measuring not more than a/4 mm;
Российско-китайское газовое соглашение важно, однако непонятно его конечное значение The Russia-China Gas Deal Matters But Its Ultimate Significance Is Unclear
И даже в производстве электроэнергии, INDCs развивающихся экономик предполагают значительные новые инвестиции в угольное или газовое производство. And, even in electricity generation, emerging economies’ INDCs imply significant new investments in coal or gas capacity.
Естественно, они понимают, что Газпром — это не коммерческая компания, а российское «газовое министерство», представляющее политические интересы страны. Surely they understand that Gazprom is not a commercial business but a Russian “ministry of gas” that represents Russia’s political interests.
1. Будет ли, наконец, заключено давно ожидаемое российско-китайское газовое соглашение, работа над которым идет уже десять лет? 1. Is the long-awaited Russia-China natural gas deal — ten years in the making — finally consummated on this trip?
Нефтяное и газовое богатство оказывают разрушительный эффект на общество, так как эти состояния, как правило, монополизируются небольшой группой элит. Oil and gas wealth has a devastating effect on societies, because a small elite usually monopolizes these fortunes. To be able to do so they favor dictatorship.
Анкара не согласна с существованием исключительной экономической зоны в окружающих Кипр водах, ибо именно там компания Nobel нашла газовое месторождение. Ankara does not accept the existence of an exclusive economic zone (EEZ) in the waters around Cyprus, precisely the spot where Nobel made its gas discovery.
Подписанное 21 мая в Шанхае российско-китайское газовое соглашение стало символом и олицетворением качественно новых отношений между Москвой и Пекином. The Sino-Russian gas deal, signed in Shanghai on May 21, embodies and symbolizes a new quality to the relationship between Moscow and Beijing.
Спрос на российский газ повысился отчасти из-за того, что запасы Северного моря истощаются, а газовое топливо при этом все чаще используется для производства электричества. Demand for Russian gas is on the rise in part because North Sea supplies are dwindling and power generators are increasingly burning gas for electricity.
И наконец, Фридман думает, что Россия подписала 30-летнее газовое соглашение с Китаем на 400 миллиардов долларов просто от отчаяния, и что эта сделка ей невыгодна. Finally, Friedman seems to think Russia signed its new 30-year, $400 billion gas deal with China out of a sense of desperation and that the deal is a losing proposition.
Газовое соглашение, кроме того, подрывает стимул Украины преобразовать свой неэффективный и коррумпированный энергетический сектор и побуждает страну покупать больше газа в последующие годы, чем это, возможно, нужно. The gas agreement, moreover, undermines Ukraine's incentive to reform its inefficient and corrupt energy sector, and commits the country to buy more gas in subsequent years than it may need.
Иран активно торгует с большинством стран Персидского залива, в том числе, с ОАЭ, и кроме того, у него общее с Катаром газовое месторождение, являющееся крупнейшим в мире. Iran conducts robust trade with most of the gulf, including the UAE, and shares the world’s largest natural gas field with Qatar.
Хор осуждения — к нему присоединился даже г-н Путин, который возражает против того, чтобы считать преступным газовое соглашение, заключенное им с г-жой Тимошенко — возможно, отрезвит украинского лидера. The chorus of condemnations — joined even by Mr. Putin, who objected to having the gas deal he struck with Ms. Tymoshenko portrayed as criminal — may have served to sober the Ukrainian leader.
Однако в то же время новое газовое соглашение предоставляет Украине возможность продемонстрировать, что правительство способно отделить крайне важные экономические дела от коррупции, позволив компаниям Chevron и Shell работать свободно от ненужных барьеров. Yet by the same token, the new gas deal provides Ukraine an opportunity to demonstrate that its government can insulate critical economic affairs from that corruption, letting Chevron and Shell conduct their work free from unnecessary hindrance.
Строительством трубопровода «Северный поток» по дну Балтийского моря и непомерно дорогого «Южного потока» в Черном море, Россия не только пытается создать прямое газовое соединение России и ЕС в обход Украины, но также подорвать «Набукко». With the Nordstream pipeline in the Baltic and the exorbitantly expensive South Stream pipeline in the Black Sea, Russia is not just trying to create direct gas connections between Russia and the EU that bypass Ukraine and undermine Nabucco.
В течение всего 2014 года Исламское государство предприняло несколько атак с целью захватить газовое месторождение Аш-Шаер, крупнейшее в Сирии, и временами ему удавалось контролировать некоторые части Аш-Шаер, а также другие менее значимые месторождения. Throughout 2014, the Islamic State launched several attacks against the Shaer gas field, Syria’s largest, and at times has controlled at least parts of Shaer, as well as several lesser fields.
С точки зрения Януковича, это соглашение имело смысл в краткосрочной перспективе: газовое соглашение поможет Украине пережить зиму, кредит поможет увести страну от дефолта по долговым обязательствам, а российский рынок, от которого зависит экономика, останется открытым. From Yanukovych’s point of view, this agreement made sense in the short run: the gas deal would help Ukraine survive the winter, the loan would help keep it from defaulting on its debt, and the Russian market, on which the economy depends, would remain open.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.