<>
no matches found
Translations: all32 genius29 other translations3
И все же, гениальность аргументов очевидна. And yet: the genius of the argument is seen.
Расширение НАТО: стратегическая гениальность или историческая ошибка? NATO Expansion: Strategic Genius or Historic Mistake?
Его гениальность литератора и его мудрость философа. His genius as a writer, and his wisdom as a philosopher.
От сюда и до этого места - это гениальность. From this to here, that, it's genius.
Ты должна превозносить мои способности и мою гениальность. You should be, like, praising my ingénue and genius.
Я отвечаю вам ребята, нету переключателя на гениальность. I'm telling you guys, there's no off position on the genius switch.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд. Ionesco's genius was to portray a world in which the absurd is triumphant.
Если всю гениальность, которая позволила человеку достичь луны, преобразовать в понимание океана, вы получите Полинезию. Indeed, if you took all of the genius that allowed us to put a man on the moon and applied it to an understanding of the ocean, what you would get is Polynesia.
Это то, что мы живем в осведомленной вселенной, что мы часть удивительной планеты, и что нас окружает гениальность. And that is that we live in a competent universe, that we are part of a brilliant planet, and that we are surrounded by genius.
Но истинная гениальность приложения в том, что Эктон и Коум уже на ранней стадии решили выйти на международный рынок. But the real genius of the app is that very early on, Acton and Koum targeted the international market.
Apple, Google и General Electric демонстрируют такую гениальность в уклонении от налогов, которая превосходит их талант к созданию инновационных продуктов. Apple, Google, and General Electric have demonstrated a genius for avoiding taxes that exceeds what they employed in creating innovative products.
Гениальность мини-хода Китая, разрешившего 2% рост курса юаня по отношению к доллару, заключается в том, что никто не может предсказать, когда или что произойдет дальше. The genius of China's mini-move (allowing the Yuan to rise 2% against the dollar) is that no one can tell when or what is going to happen next.
Россияне привыкли, что их правители пытаются выглядеть сверхчеловеками. Я вырос на историях о том, что мозг Владимира Ленина обладал особой физической структурой, которая обеспечивала невиданную гениальность. Russians are used to leaders presenting themselves as superhuman in various ways; I was raised on stories about how Vladimir Lenin's brain had a different physical structure that made his extraordinary level of genius possible.
Гениальность Клинтона и Блэра, состояла в объединении искренней заботы о неимущих с неприличной преданностью влиятельным людям (fat cats) с Уолл-стрит, лондонского Сити, а также с некоторых сомнительных мест. The genius of Clinton and Blair was to combine genuine concern for the underprivileged with an unseemly devotion to the fat cats of Wall Street, the City of London, and some murkier places, too.
Гениальность Summer Lesson в том, как она иллюстрирует мощь виртуальной реальности, которая не просто переносит вас в другой мир, но и будит подлинные эмоциональные реакции на то, что вы видите. The genius of Summer Lesson is how it illustrates the sheer power of virtual reality to not only transport you but to create genuine emotional reactions to what you see.
Гениальность Путина – а иначе это не назовешь – начинается с его способности проникнуть в суть государственного управления, что не удавалось «великим» диктаторам прошлого столетия. Надо контролировать только публичную, общественную, но не частную жизнь. Putin’s genius — and it is nothing less — begins with an insight into governance that eluded the “great” dictators of the last century: You need control only public life, not personal lives.
Хотя никто не может оправдать злобные проповеди Фишера и его темные мысли в более позднем возрасте (он умер в 2008 году), грустно понимать, что кто-то, имеющий такую высокую креативность и гениальность, вдохновивший стольких людей через шахматы, возможно, закончил бы свою карьеру на намного более ранней стадии сегодня. Though no one can condone Fischer’s virulent rants and dark thoughts in his later years (he died in 2008), it is sad to realize that someone of such towering creativity and genius, who inspired so many people through his chess, might have had his career ended at a much earlier stage today.
Но это совершенно не лишает его гениальности. But that does not necessarily detract from his genius.
Мы не Карвел, у нас нет его гениальности. We are not Carvel, we don't have his genius.
При всей своей гениальности он остаётся столь же непонятным. For all his genius he is as obscure as ever.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.