Sentence examples of "главной" in Russian with translation "head"

<>
А я был бы на грани, если б получал кое-что каждую ночь от главной вожатой девочек. Well, I'd be on edge if I was getting some from the Girls' Head Counselor every night.
Соответственно Группа рекомендует отказать в компенсации претензий в связи с утратой досье с договорами и расходами главной конторы. Accordingly, the Panel recommends no compensation for the claims for loss of contract files and head office costs.
С этой стороны здания нет доступа к главной улице, так что у тебя будет фора, но только если ты пойдёшь прямо сейчас. There's no access to the main street on this side of the building, so you'll have a head start, but only if you go right now.
Были проведены встречи с министрами, старшими должностными лицами министерства иностранных дел, обороны, территориального управления, финансов и юстиции и с главной Департамента таможен. Meetings were held with the ministers and senior officials of the ministries of foreign affairs, defence, territorial administration, finance and justice and with the head of the Customs department.
Что касается претензий в связи с утратой досье с договорами и расходами главной конторы, то Группа считает, что компания " Ван Оорд " не представила никаких доказательств в их обоснование. With respect to the claim for loss of contract files and head office costs, the Panel finds that Van Oord did not submit any evidence in support of its claim.
«Главной движущей силой являются доходы от продажи нефти», — говорит Джон Браун (John Browne), исполнительный председатель совета директоров L1 Energy, подразделения инвестфонда Михаила Фридмана LetterOne Holdings, и бывший глава BP. “The first driver is all about oil revenues,” said John Browne, the executive chairman of Russian billionaire Mikhail Fridman’s investment vehicle L1 Energy and former head of BP Plc.
Таким образом, в отличие от статьи 7 в ее нынешней формулировке, этот подход позволял бы учитывать операции в форме, к примеру, предоставления главной конторой (обладателем экономических прав на интеллектуальную собственность) лицензии постоянному представительству, использующему эту интеллектуальную собственность. Accordingly, unlike the present article 7, this approach would recognize dealings in the nature of, say, a license provided by a head office (the economic owner of the intellectual property) to a permanent establishment that is using the intellectual property.
«Многие высокопоставленные американские чиновники и эксперты критически относятся к России, а руководство армии называет Россию главной угрозой безопасности США, — отметил Кэмерон Мантер (Cameron Munter), бывший посол США, сейчас возглавляющий Институт Восток-Запад, который занимается изучением процесса урегулирования конфликтов. “Many senior U.S. officials and experts are critical of Russia; top soldiers and civilians have said Russia is America’s biggest security threat,” said Cameron Munter, a former U.S. ambassador who is now head of the EastWest Institute, which focuses on conflict resolution.
К сожалению, имеющаяся на данный момент официальная статистика не позволяет составить классификацию сельских домашних хозяйств, чей доход от сельскохозяйственной деятельности дополняется вспомогательной деятельностью главы домашнего хозяйства или главной деятельностью других членов домашнего хозяйства, не связанной с сельским хозяйством (Всемирный банк, 1995 год). Unfortunately, at this point of time, the official statistics do not permit a classification of farming households whose agricultural income is supplemented either by a secondary activity of the household head or by a non-agricultural main activity of other household members (World Bank, 1995).
Главной опасностью 2006 года является то, что проблемы, накопившиеся в Америке, могут стать общемировыми: инвесторы могут, наконец, обратить внимание на структурный характер финансового дефицита, увеличение торгового дефицита, на высокий уровень задолженности в сфере недвижимости, и начнут в панике забирать свои деньги из Соединённых Штатов. The main risk in 2006 is that America’s long-brewing problems come to a head globally: investors, finally taking heed of the large structural fiscal deficit, the yawning trade gap, and the high level of household indebtedness, may pull money out of the US in a panic.
Эту концепцию можно пояснить на примере проблем, рассмотренных в контексте ЦОИ в ЕС, в частности в отношении того, каким образом и где принимались решения группы по стратегическим, управленческим и финансовым вопросам (речь идет о месте выполнения " функций главной конторы " группы), и мнений третьих сторон, в частности предположений кредиторов в отношении такого местонахождения. The concept could be defined by reference to, for example, the issues discussed in the context of the COMI in the EU, such as how and where policy, management and financial decisions of the group were made (which has been referred to as where the “head office functions” of the group were carried out) and third party perceptions, particular those of creditors, concerning that location.
Такое положение может возникнуть в том случае, если отделение или главная контора находится в государстве, которое не является договаривающимся и в котором, согласно его правовой системе, коллизия передается на урегулирование на основании права местонахождения отделения, в то время как согласно проекту конвенции урегулирование должно будет осуществляться на основании права местонахождения главной конторы. This may occur if the branch or the head office is located in a non-Contracting State in which the conflict is referred to the law of the branch office's location, while under the draft Convention reference would be made to the law of the head office's location.
У главного кассира есть ключ. The head teller has the key.
К главному механику подхожу, молчит! I asked the head mechanic, no answer!
Вы говорите, как главный руководитель! You sound like a head prefect!
Теперь, его сын Главный Портье. His son's the head porter now.
Я главный бухгалтер, черт побери! I'm the head of accounts dammit!
Управляющая практикой и главный флеботомист. The practice manager and head phlebotomist.
Я только что звонил главному врачу. I just called the head doctor.
Он главный тренер женской волейбольной команды. He's the head coach of the women's volleyball team.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.