Sentence examples of "главный редактор" in Russian with translation "editor-in-chief"

<>
Нетаньяху всегда отрицал, что имел какое-либо отношение к газете Israel Hayom, хотя правдой является то, что он практически ее главный редактор. Netanyahu has always denied that he had anything to do with Israel Hayom, though the truth is that he is practically its editor-in-chief.
Занимаемая должность: профессор токсикологии, директор Института судебной науки Министерства государственной безопасности, с 1984 года по настоящее время; главный редактор Журнала судебной медицины. Present post: Director and Professor of Toxicology, Institute of Forensic Science, Ministry of Public Security, since 1984; Editor-in-Chief, Chinese Journal of Forensic Medicine.
Главный редактор агентства Reuters Стив Адлер недавно призвал коллег освещать работу администрации Трампа так, как они освещают работу авторитарных правительств за рубежом. Reuters Editor-in-Chief Steve Adler, for his part, recently called on his peers to cover the Trump administration no differently than they would an authoritarian government abroad.
Как отметил эксперт Михаил Барабанов, главный редактор издаваемого Центром анализа стратегий и технологий журнала Moscow Defense Brief, аварии такого рода трудно полностью исключить. As researcher Mikhail Barabanov, editor-in-chief of the Moscow Defense Brief, which is published by the Centre for the Analysis of Strategies and Technologies (CAST) in Russia, noted, accident are a fact of life.
Недавно был задержан даже главный редактор ежедневной газеты "Китайская молодежь" - издания Молодежной Лиги, являющейся политической опорой Ху Цзиньтао, - опубликовавшей смелые разоблачения коррупции в органах власти Even the editor-in-chief of China Youth Daily, the newspaper affiliated with Hu Jintao's own China Youth League power base, which had been aggressive in exposing official corruption, was recently detained.
«Согласно заявлениям путинского окружения, все допинговые расследования направлены против самого Путина, — рассказал Foreign Policy главный редактор телеканала „Дождь“ и автор книги „Вся кремлевская рать“ Михаил Зыгарь. “According to Putin’s inner circle, all [the doping] investigations are orchestrated against Putin himself,” Mikhail Zygar, the founding editor-in-chief of the Russian television channel TV Dozhd and author of All the Kremlin’s Men: Inside the Court of Vladimir Putin, told Foreign Policy.
Аналогичным образом, главный редактор национальной ежедневной газеты Gazeta Wyborcza Адам Михник обвинил нынешнее правительство ПиС в проведении “ползучего переворота” в соответствии с их собственным вариантом “Путинизма”. Likewise, Adam Michnik, the editor-in-chief of the national daily newspaper Gazeta Wyborcza, has accused the current PiS government of carrying out a “creeping coup” according to its own variant of “Putinism.”
Даже если Россия решит пойти на попятный, ей «будет трудно найти новые предлоги», чтобы отложить вступление, считает главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов. Even if it gets cold feet, “it will be difficult for Russia to find other issues” that would enable it to put off accession, said Fyodor Lukyanov, editor-in-chief of the journal Russia in Global Affairs.
Его разделы комментариев наполнялись пророссийскими постами в преддверии украинского противостояния, сказала Моника Гарбачаускайте, главный редактор, теперь в ее штате есть сотрудники, которые удаляют крайне экстремистские сообщения. It found its comment sections filling up with pro-Russia posts in the lead up to the Ukrainian confrontation, said Monika Garbaciauskaite, the editor-in-chief, and now has full-time staff deleting the most extreme messages.
«Фанатам шведского хоккея не понравилась мысль о том, что команда из Швеции будет играть в КХЛ, — сказал главный редактор вебсайта хоккейных новостей Hockeysverige.se Уффе Бодин (Uffe Bodin). “Swedish hockey fans don’t like the thought of a Swedish team in the KHL,” said Uffe Bodin, editor-in-chief of the hockey news website Hockeysverige.se.
Так пишет главный редактор газеты Yomiuri Shimbun, имеющей самый большой тираж в Японии (и во всем мире)- Цунэо Ватанабэ, во введении к книге "От моста Марко Поло до Перл-Харбора: So writes Tsuneo Watanabe, Editor-in-Chief of Japan's (and the world's) most widely circulated newspaper, Yomiuri Shimbun, in the introduction to the book From Marco Polo Bridge to Pearl Ha rbor:
Главный редактор ведущего независимого сайта новостей «Украинская правда» заявила представителям CPJ, что за несколько месяцев до смерти Шеремета, за ним и его партнёром, Алёной Притулой, одним из основателей этого сайта, началась слежка. The editor-in-chief of Ukraine’s leading independent news website, Ukrainska Pravda, told CPJ that in the months before his death, Sheremet and his partner, Olena Prytula, the site’s co-founder, had been under surveillance.
Так пишет главный редактор газеты Yomiuri Shimbun, имеющей самый большой тираж в Японии (и во всем мире)- Цунэо Ватанабэ, во введении к книге «От моста Марко Поло до Перл-Харбора: кто несет ответственность». So writes Tsuneo Watanabe, Editor-in-Chief of Japan’s (and the world’s) most widely circulated newspaper, Yomiuri Shimbun, in the introduction to the book From Marco Polo Bridge to Pearl Ha rbor: Who Was Responsible.
Как заявила Татьяна Матычак, один из основателей и главный редактор некоммерческого проекта StopFake, призванного разоблачать дезинформацию о конфликте на Украине: «Вряд ли госканал будет чем-то отличаться от личного проекта миллиардера Игоря Коломойского Ukraine Today. Tetiana Matychak, Co-founder and Editor-in-Chief of StopFake, an NGO created to counter disinformation about the Ukraine conflict explained these sentiments to me as follows: “We wonder how the state TV channel will be different from the private home TV channel, Ukraine Today established by billionaire businessman Ihor Kolomoyskyi.
Специальный докладчик, сравнивая его с предыдущим Законом 1993 года, обратил внимание на следующие различия: новый Закон гласит, что главный редактор в первую очередь отвечает за " доброкачественную " подготовку издания к печати и может привлекаться к уголовной ответственности. In comparison to the previous 1993 Act, the following difference has been brought to the Special Rapporteur's attention: the new law clearly states that the editor-in-chief shall be the first person responsible for “good” editing performance, subject to criminal law.
Андре Пешке, главный редактор Krawall.de, одного из ведущих онлайновых журналов о компьютерах и видеоиграх в Германии, сказал мне, что за десять лет в индустрии видеоигр он ни разу не наблюдал серьезных дискуссий в рамках индустрии по этике создания жестоких игр. André Peschke, editor-in-chief of Krawall.de, one of Germany's leading online computer and video game magazines, informs me that in ten years in the video game industry, he has never seen any serious debate within the industry on the ethics of producing violent games.
По состоянию на декабрь 2003 года женщины возглавляли компании «Маккэн-Эриксон» (ГИД), «Кэмпейнс энд Грей» (президент), «Эд борд» (председатель), «Филиппин Дейли инкуайрер» (президент и ГИД), «Манила стэндерт» (главный редактор), Центр за свободу и ответственность прессы (исполнительный директор) и Филиппинский центр журналистских расследований (исполнительный директор). As of December 2003, women headed McCann-Erickson (CEO), Campaigns and Grey (President), Ad Board (Chairperson), Philippine Daily Inquirer (President and CEO), Manila Standard (Editor-in-chief), Center for Press Freedom and Responsibility (Executive Director), and the Philippine Center for Investigative Journalism (Executive Director).
За отчетный период трое журналистов, Матиас Маниракиза, директор " Радио Исанганиро ", Серж Нибизи, главный редактор " Радио пюблик африкен " и Домитиль Кирамву, репортер, были арестованы за распространение информации, которая, как заявили власти, могла " нарушить общественный порядок и безопасность ", а также за " раскрытие информации о судебном процессе ". During the reporting period, three journalists, Mathias Manirakiza, director of Radio Isanganiro, Serge Nibizi, editor-in-chief of Radio publique africaine (RPA), and Domitile Kiramvu, an RPA reporter, were arrested for broadcasting information that authorities claimed could “disturb public order and security” and also for “revealing information about a judicial process”.
Как главный редактор еженедельного информационного журнала "Tempo" я, по мнению суда, виновен в клевете на крупного магната по имени Томи Вината, допустив предположения о его возможной причастности к пожару на текстильном рынке Юго-восточной Азии в Джакарте, а также в подстрекательстве к беспорядкам путем распространения ложной информации. As the editor-in-chief of Tempo Weekly Newsmagazine, I am guilty, according to the court, of defaming a business tycoon named Tomy Winata by implying his possible involvement in a fire at Jakarta's South-East Asia textile market, and of fomenting riots by disseminating lies.
Председатель Научно-исследовательского женского центра и недавно созданной неправительственной организации «ИСИС», занимающейся вопросами женщин и развития (Фес); профессор лингвистики и гендерных исследований (Университет Феса); внештатный преподаватель на кафедре женских и исламских религиозных исследований Гарвардского университета; главный редактор журнала «Лэнгвиджис энд лингвистикс»; член редакторского совета «Джендер энд лэнгвидж»; и национальный координатор организации «СэйфтиНЕТ». President, Centre for Studies and Research on Women and the newly created non-governmental organization ISIS for Women and Development (Fez); Professor of Linguistics and Gender Studies (University of Fez); Visiting Professor of Women Studies and Islamic Religious Studies, Harvard University; Editor-in-Chief of the journal Languages and Linguistics; Member, editorial board of Gender and Language; and National Coordinator of SafetyNET.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.