Sentence examples of "глядеть в могилу" in Russian

<>
Она унесла эту привычку с собой в могилу. She carried that habit to her grave.
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была. Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
Действительно, Ясир Арафат - единственный человек, который мог бы сделать мирное соглашение, основанное на создании двух государств, легитимным в глазах палестинцев - унес эту легитимность с собой в могилу. Indeed, the only man who could have made a peace agreement based on a two-state solution legitimate in Palestinians' eyes, Yasser Arafat, took this legitimacy with him to the grave.
Не курить, не разговаривать, держать ухо востро, глядеть в оба! No smoking, no talking, keep your eyes and ears open!
Может это придаст им силы духа, и они смогут поехать завтра и загнать этого старого рейнджера в могилу. Maybe it will put some spirit in them, so they can go out tomorrow and run that old ranger into the ground.
Она оставила работу и стала глядеть в окно. She laid aside her work and began to look out of the window.
Нет, но я не отправил графа в могилу достаточно глубокую, чтобы он не смог вернуться и навредить кому-то еще. No, but I did fail to put the Count in a grave so deep that he couldn't come back and hurt anyone again.
Думаю, на животное я ходил глядеть в последний раз. I reckon I seen that varmint for the last time.
Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу. A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself.
Стоило потратить $19, плюс $10 на воду и бутерброды чтобы глядеть в спину парня, объясняющего жене, как снимать кино. It was worth the $19, plus $10 in snacks and water just to hear that bus driver behind us explain filmmaking to his wife.
Думаю, вас сводит в могилу то, во что вы действительно верите, а не то, во что вы не верите. I think it's what you do believe that's carrying you off, not what you don't.
Но если уж вы её уже проводите, вам ничего не остается, как глядеть в оба и стараться понять, насколько ситуация дрянь. Once you're in, though, there's not much you can do but keep your eyes open and figure out just how bad the situation is.
Дон тянет больницу в могилу. Dawn's running Grady into the ground.
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков. And yet, we've been trained to squint into this legal microscope, hoping that we can judge any dispute against the standard of a perfect society, where everyone will agree what's fair, and where accidents will be extinct, risk will be no more.
А эрекция - мостик в могилу. An erection is a flagpole on your grave.
Вы гладиаторы, вы сведёте всех нас в могилу! You gladiators, you will see us all to our end!
Я хочу унести эту Беду в могилу. I want to take this Trouble to the grave.
Ну что, хочешь бросить в могилу первую горсть земли? Well, do you want to place the first clod?
Это столкнуло большинство из нас прямиком в могилу. It's run most of us right into the ground.
Я только хочу сказать, что память о ваших морских гребешках с кольцами ананаса я унесу с собой даже в могилу. I'd just like to say to you that your sea scallops with pineapple rings are a memory I will take to my grave.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.