Sentence examples of "голодовка" in Russian

<>
Translations: all22 hunger strike22
Я объявляю голодовку в протест недостойных условий в этом заведении! I am staging a hunger strike in protest of the reprehensible conditions in this facility!
Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria
Однако, правда жизни для политического заключенного, даже если он объявил голодовку, прямо противоположная. But the truth of life for a political prisoner, even for one on a hunger strike, is the opposite.
С тех пор его задержание не прерывалось, и большую часть этого времени он пробыл в голодовке. He has not been out of custody since, and for most of that time, he has been on a hunger strike.
Сейчас в Калифорнии проходит самая массовая тюремная акция протеста в ее истории. Голодовку начали почти 30 000 заключенных. In the largest prison protest in California’s history, nearly 30,000 inmates have gone on hunger strike.
В 2011 году благодаря голодовке калифорнийские заключенные добились права на такие радости жизни, как шерстяные шапки в холодную погоду и настенные календари. In 2011, another hunger strike among California’s prisoners secured such amenities as wool hats in cold weather and wall calendars.
Сторона обвинения 3 марта потребовала приговорить ее к 23 годам лишения свободы, и Савченко начала сухую голодовку, отказываясь от еды и воды. After prosecutors called for a 23-year prison term on March 3, Savchenko began a dry hunger strike, refusing food and liquids.
В последние недели внимание многих СМИ было привлечено к голодовке оппозиционного политика Олега Шеина, которая продолжалась 40 дней и закончилась на этой неделе. In recent weeks much media attention has been directed at the hunger strike staged by opposition politician Oleg Shein, which ended this week after 40 days.
"Мэр Нусайбина Айше Гекхан, член ПМД, объявила голодовку, таким образом превратив свой протест против строительства стены в смертельную борьбу", - заявили в пресс-службе партии. "The mayor of Nusaybin, Aishe Gokhan, a member of the BDP, went on a hunger strike, thus turning her protest against construction of the wall into a deadly fight," they announced in the party's press office.
Следует особо отметить, что в общей сложности было зарегистрировано 56 случаев голодовки (26 среди задержанных и 30 среди осужденных к лишению свободы) (источник: МЮ РС). Special attention needs to be given to the total of 56 registered hunger strikes (26 among detainees and 30 among convicts serving prison sentences) (Source: MP RS).
Он добавляет, что ему было отказано в медицинской помощи, несмотря на его неоднократные требования, его угрозы объявить голодовку и отказ выходить из камеры на тюремный двор. He adds that he was deprived of medical care, despite repeated requests, threats to go on hunger strike and his refusal to take exercise in the prison yard.
В этой связи я хотел бы заверить Совет в том, что будут приняты все меры для ускорения рассмотрения данного дела, в котором, к сожалению, возникли задержки из-за голодовки обвиняемого. In that respect, I would like to assure the Council that all measures will be taken to speed up the trial, which, unfortunately, had to be delayed because the accused was on a hunger strike.
Заявитель подчеркивает, что, если с момента своего приезда она не была арестована и допрошена службами безопасности, то это произошло из-за плохого состояния ее здоровья, подорванного длившейся 31 день голодовкой. The complainant stresses that the fact that she was not arrested on arrival in Spain, nor interrogated by the security forces, was due to her very poor state of health after 31 days of hunger strike.
1 июня было сообщено, что 900 содержащихся в израильских тюрьмах палестинцев, совершивших преступления против безопасности, прекратили продолжавшуюся в течение месяца частичную голодовку, после того как им было обещано улучшить условия их заключения. On 1 June, it was reported that 900 Palestinian security prisoners being kept in Israeli jails had called off a month-long partial hunger strike after they had been promised that their conditions would be improved.
Мэр находящегося на границе с Сирией турецкого города Нусайбин Айше Гекхан объявила голодовку, протестуя против строительства разделительной стены на турецко-сирийской границе, сообщили РИА Новости в пресс-службе Партии мира и демократии (ПМД) в пятницу. The mayor of the Turkish city of Nusaybin near the Syrian border, Aishe Gokkan went on a hunger strike, protesting against the construction of a dividing wall on the Turkish-Syrian border, reported RIA Novosti at the press office of the Peace and Democracy Party (BDP) on Friday.
Источник получил информацию о том, что г-н Джао собирался объявить голодовку в поддержку крестьянского активиста Цзяна Юреня, который в настоящее время находится под наблюдением полиции, и что его задержали для того, чтобы воспрепятствовать этой голодовке. The source received reports that Mr. Zhao intended to stage a hunger strike on behalf of peasant activist Zhang Youren, who is currently under residential surveillance, and that his detention is aimed at preventing him from doing so.
Источник получил информацию о том, что г-н Джао собирался объявить голодовку в поддержку крестьянского активиста Цзяна Юреня, который в настоящее время находится под наблюдением полиции, и что его задержали для того, чтобы воспрепятствовать этой голодовке. The source received reports that Mr. Zhao intended to stage a hunger strike on behalf of peasant activist Zhang Youren, who is currently under residential surveillance, and that his detention is aimed at preventing him from doing so.
Письмом от 8 мая 2003 года Специальный докладчик информировал правительство о том, что помещенный в больницу тюрьмы «Инсейн» д-р Салаи Тун Тхан начал голодовку в знак протеста против условий тюремного содержания, в частности против того, что ему не разрешили иметь Библию или принять причастие. By letter dated 8 May 2003, the Special Rapporteur informed the Government that Dr. Salai Tun Than, held in the Insein Prison Hospital, had reportedly begun a hunger strike to protest conditions of detention in the prison and, in particular, the fact that he was not allowed to have a bible or to receive communion.
В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о пытках высказал озабоченность по поводу утверждений о жестоком обращении с лицами, находящимися в местах содержания под стражей, в том числе содержащимися в камерах-одиночках и в условиях, не отвечающих международным нормам, а также о случаях голодовок, объявленных заключенными в знак протеста против условий содержания63. In 2006, the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about cases of alleged ill-treatment of individuals in detention, including long periods of time in solitary confinement and conditions of imprisonment not in line with international norms, and cases of hunger strike undertaken by prisoners to protest against conditions of detention.
Впоследствии 3 и 21 февраля 2007 года, соответственно, я получил от Абдельазиза письма с протестом по поводу «жестокого вмешательства» марокканских сил после демонстраций в Эль-Аюне и с требованием немедленного освобождения 38 задержанных сахарцев, которые объявили 30 января голодовку в тюрьме “Carcel Negra” в Эль-Аюне в знак протеста по поводу условий их содержания. Subsequently, on 3 and 21 February 2007, respectively, I received letters from Mr. Abdelaziz, protesting the “brutal intervention” by Moroccan forces following demonstrations in Laayoune, and calling for the immediate release of 38 Saharan prisoners, who had been on a hunger strike in Laayoune's “Carcel Negra” prison since 30 January, in protest of their conditions of detention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.