Sentence examples of "голоду" in Russian with translation "famine"

<>
Я возьму нож, войду туда, отрежу палец Голоду, а после встретимся на парковке. I take the knife, I go in, I cut off the ring hand of famine, And I meet you back here in the parking lot.
Экономика Северной Кореи полностью рухнула в 90-е годы, что привело к повсеместному голоду. North Korea's economy utterly collapsed in the 1990's, leading to widespread famine.
Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции. Ignoring the poorest nations means postponing a much larger crisis which will lead to famine, unrest, and massive migration.
Экономический подъем этих двух гигантов начался 40 лет назад с повышением производительности сельского хозяйства, что позволило положить конец голоду. The economic takeoff of these two giants started 40 years ago with the introduction of higher agricultural output and an end to famines.
В результате сельскохозяйственный труд и ресурсы были быстро направлены в промышленность, что привело к голоду, который унес жизни десятков миллионов человек. The result was that agricultural labor and resources were rapidly diverted to industry, resulting in a famine that killed tens of millions.
Под демократическим давлением правительства обычно действенно и решительно реагируют на подобные явления, в государствах с диктаторским режимом люди часто подвержены голоду, вызванному и манипулируемому правительством. Governments under democratic pressures usually act forcefully and decently on such occasions; people under dictatorial regimes are often hit by government-induced and manipulated famines.
Но ведущаяся уже два года война Саудовской Аравии в Йемене превратилась в гуманитарную катастрофу, сопровождающуюся морской блокадой, которая привела к массовому голоду и 500 тысячам случаев заболевания холерой. But Saudi Arabia’s war in Yemen, now two years old, has become a humanitarian disaster, complete with a naval blockade that has led to widespread famine and 500,000 cases of cholera.
Скудность этих ресурсов и плохое управление ими и отсутствие равного доступа к ним могут привести к голоду, насильственной миграции, нищете, политической нестабильности и в конце концов к вооруженному конфликту. Scarcity of these resources and their mismanagement, and lack of equitable access to them, can lead to famine, forced migration, poverty, political instability and eventually to armed conflict.
Уменьшение количества осадков приводит не только к дефициту и хроническому голоду, но и к проявлению насилия, в тех случаях, когда голодные люди конфликтуют из-за недостатка пищи и воды. Failures of rainfall contribute not only to famines and chronic hunger, but also to the onset of violence when hungry people clash over scarce food and water.
Некоторые ученые предсказывают, что изменение климата приведет к сильным разрушениям, таким как естественные катастрофы, связанные с водой, к засухе и голоду, что может привести к огромным жертвам среди населения. Some scientists predict that climate change will cause severe disruptions, such as weather-related natural disasters, droughts, and famines, which may lead to enormous loss of life.
Начиная с 2003 года, в Восточной Африке было восемь самых теплых лет в истории, которые, несомненно, способствовали сильному голоду, который сегодня поражает 13 миллионов человек в странах Африканского Рога. Since 2003, East Africa has had the eight warmest years on record, which is no doubt contributing to the severe famine that now afflicts 13 million people in the Horn of Africa.
Королевство Марокко полагает, что основным причинам, вызывающим незаконную миграцию из стран Африки к югу от Сахары,- бедности, голоду, вооруженным конфликтам и безработице- следует уделять должное внимание и включать эти вопросы в программы экономического развития. The Kingdom of Morocco believed that poverty, famine, armed conflicts and unemployment — the main reasons for illegal migration from Sub-Saharan Africa — must be given proper consideration and incorporated into economic-development programmes.
Если да и если отказ в предоставлении продовольственной помощи приведет к голоду, с которым северокорейский режим не сможет справиться, то что такое решение может означать для возможных отношений между корейцами, проживающими в северной и южной частях объединенной страны? If so, and if denying food aid would result in a famine that the North Korean regime could not withstand, what could such a decision mean for eventual relations among Korean peoples living in the northern and southern parts of a unified country?
С 1957 по 1976 годы, начиная с «Великого скачка» Мао, который привел к массовому голоду и гибели десятков миллионов людей, и до окончания «Культурной революции», которая разделила и травмировала китайское общество своей бессмысленной жестокостью и разрушением культурных ценностей, Китай пережил два чудовищных десятилетия. From 1957 to 1976, from the beginning of Mao’s “Great Leap Forward” which led to a mass famine that killed tens of millions of people, to the end of the “Cultural Revolution” which left Chinese society divided and traumatized due to its wanton cruelty and the destruction of cultural goods, China endured two hideous decades.
В Эфиопии наступил очередной голод, And this was yet another famine in Ethiopia.
Предотвратить новый голод в Африке Preventing the Next African Famine
Мировой голод был не предотвратим. Global famine was inevitable.
В 2001 мы претерпели ужасный голод. In 2001 we experienced an awful famine.
Голод и надежда на Африканском Роге Famine and Hope in the Horn of Africa
Несколько лет в Мориоке был страшный голод. For several years Morioka had suffered a harsh famine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!