Beispiele für die Verwendung von "голосовать за" im Russischen

<>
Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем. It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels.
Хоть мы и считаем, что все члены будут обеспокоены последним снижением темпов роста заработной платы, некоторые могут предположить, что это временное явление и могут предположить, что они готовы голосовать за повышение ставок в ближайшие месяцы. While we believe that all members will be worried about the recent contraction in wage growth, some may think this is temporary and may suggest that they are getting ready to vote for rate hikes in the coming months.
Успех СИРИЗА, вероятно, также поощрит людей в других финансово - неблагополучных странах, таких как Испания и Португалия, голосовать за партии, отличные от мейнстрима. The success of SYRIZA is also likely to encourage people in other fiscally troubled countries, such as Spain and Portugal, to vote for parties outside the mainstream.
Гораздо проще для них голосовать за программу на один год, а затем оценить возможность ее продления в случае необходимости, нежели чем голосовать за двухлетнюю программу с самого начала. It’s much easier for them to vote for a one-year program and then vote to extend it if necessary than it is to vote for a two-year program from the outset.
Существует масса веских причин не голосовать за «Национальный фронт» — это все еще ксенофобская партия — помимо уроков Второй мировой войны. There are plenty of good reasons not to vote for the National Front – it remains xenophobic – without dragging World War II into it.
Поэтому Дуда быстро пошел на попятную, предложив другую схему: каждый член парламента должен голосовать за одного кандидата в этот совет. So Duda quickly backpedaled, suggesting a different tiebreaker procedure: each legislator votes for one candidate to the council.
Каталонцы, которые намерены голосовать за независимость 1 октября, не принимают во внимание тот факт, что независимо от законности голосования, его результаты будут иметь значение только в том случае, если они будут готовы бороться за них и победить в насильственном конфликте. There's a hard truth to understand for the many Catalans who intend to vote for independence on Oct. 1: Regardless of the legality of their vote, its result can only stand if they are ready to fight for it – and if they can win in a violent conflict.
В ходе кампании с призывами «остаться» на Путина ссылались, чтобы попытаться напугать британцев и заставить голосовать за сохранение членства в ЕС. The "remain" campaign has invoked Putin to try to scare Britons into voting for the status quo.
Это звучало откровенным издевательством — особенно в Крыму. В свое время именно стремление получать относительно высокие российские пенсии послужило одним из основных факторов, подтолкнувших людей голосовать за поддерживавшийся Россией вариант на мартовском референдуме 2014 года, который стал официальным предлогом для отделения полуострова от Украины. This sounded openly mocking – especially in Crimea, where the desire to qualify for relatively high Russian pensions was one of the main drivers of the high pro-Russia vote in the March 2014 referendum that formalized the peninsula's secession from Ukraine.
Согласно опросу, результаты которого были опубликованы компанией Opinion Way 25 апреля, большинство сторонников Фийона, половина сторонников Меланшона и три четверти сторонников Амона, как ожидается, будут голосовать за Макрона. According to an Opinion Way poll released on April 25, a plurality of Fillon supporters, half of Melenchon voters and three quarters of Hamon backers are expected to go to Macron.
Оппозиционные лидеры призвали своих сторонников выйти на демонстрации как только парламент соберется, чтобы голосовать за внесение изменений в конституцию. Opposition called supporters to rally as soon parliament meets to vote on the change.
Испанские суды и правительство объявили референдум незаконным — на том основании, что только народ Испании может голосовать за изменение конституции страны. The Spanish courts and government have declared the referendum illegal, essentially on the grounds that only all of Spain's people can vote to change the nation's constitution.
По правде говоря, они не хотят голосовать за мою новую войну, а мне не нужны те новые ограничения, которые наверняка будут заложены в новом законе. The truth is, they don’t want to vote on my new war and I don’t want the restrictions that a new law would certainly have.
Впрочем, голосовать за него Гарст не собирается: «Он генератор идей, но не администратор и не управленец», — признает она. "But he's an idea man, not an administrator, not a manager." She won't be voting for him.
Австрийская Партия свободы уверенно лидировала в опросах после кризиса беженцев в 2015 году, пока не появился Курц и не превратил свою политсилу в безопасную альтернативу для тех, кто поддерживает жесткий контроль над миграцией, но при этом не готов голосовать за Штрахе. The Freedom Party confidently led in the polls after the 2015 refugee crisis, and then Kurz came and turned his establishment party into the safe alternative for the many voters who wanted tight immigration controls but not Strache's nasty baggage.
Тогда он мог бы поддержать линию предвыборного штаба Клинтон — то есть версию о том, что эти утечки следует игнорировать, потому что они представляли собой атаку враждебно настроенного государства на США — особенно с учетом того, что он активно призывал голосовать за нее. He could have backed the Clinton's campaign line – that the revelations should be ignored because they were a hostile power's attack on the U.S. – especially since he was actively campaigning for her.
Однако правительство решило поступить иначе: на собрании совета директоров, намеченном на четверг, его представителям поручено голосовать за приобретение контрольного пакета акций «Трансаэро», в результате чего «Аэрофлоту» придется взять на себя стареющий флот этой авиакомпании, ее огромные долги и миллионы билетов, проданных предварительно по низким ценам. The government, however, decided otherwise: At Thursday's Aeroflot board meeting, its representatives have been instructed to vote for the takeover of Transaero, forcing the carrier's aging fleet, huge debts and millions of cheaply presold tickets onto Aeroflot.
Рухани призывает Иран голосовать за «надежду» Iran Votes in Poll Key for Investors as Rouhani Seeks Boost
Оппозиционные партии и их избиратели вышли в декабре на улицы в знак протеста против исключительно недемократичных выборов, на которых путинская партия "Единая Россия" заставляла своих членов голосовать за себя и заниматься вбросом бюллетеней в целом ряде избирательных округов. Opposition parties and their voters took to the streets that month to protest what they said were rabid anti-Democratic elections that saw Putin's United Russia party force party staffers to vote for their party and stuff ballots in a number of districts.
Но вместо того чтобы объединяться, страны разобщены, и политики-популисты призывают людей голосовать за то, чтобы выйти из старой системы и, сломя голову, ринуться в неизвестное. But instead of uniting, countries are divided and populist politicians are urging people to vote to get out of the old system and dive headlong into untested waters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.