Sentence examples of "госдепартамент США" in Russian with translation "u.s. state department"

<>
Translations: all60 u.s. state department36 other translations24
У России есть связи с ХАМАСом, который Госдепартамент США и ЕС признают террористической организацией. Russia has connections with Hamas, which is recognized as a terrorist organization by the U.S. State Department and the European Union.
Госдепартамент США, проявляющий готовность упорно работать над такими вопросами, должен в полной мере воспользоваться возможностями публичной дипломатии в этот год выборов. The U.S. State Department, which has shown itself willing to work hard on such matters, should take full advantage of the public diplomacy opportunities available during this election year.
Хотя экс-президент назвал обвинения фарсом, а Госдепартамент США намекает, что это «политическое возмездие», шансов на возвращение домой у Саакашвили очень мало. Though the ex-president has called the charges a "farce" and the U.S. State Department has hinted they constituted "political retribution," they mean his chances of returning home were slim.
Египет и Россия совместно поддержали генерала Халифа Хафтара в его стремлении к власти в Ливии, тогда как Госдепартамент США по-прежнему поддерживает слабое правительство Триполи. Egypt and Russia jointly supported General Khalifa Haftar’s power aspirations in Libya, whereas the U.S. State Department still backs the powerless Tripoli government.
В конце1990-х годов госдепартамент США сравнил запасы полезных ископаемых Казахстана с ресурсами некоторых стран Персидского залива, что заставило некоторых чиновников заговорить о Казахстане как о второй Саудовской Аравии. In the late 1990s, the mineral riches of Kazakhstan alone were famously compared by the U.S. State Department to those of some Persian Gulf countries, leading some officials to speak of Kazakhstan as a second Saudi Arabia.
Порошенко и его первый премьер-министр Арсений Яценюк знали, что хочет услышать от них госдепартамент США и вице-президент Джо Байден, которого администрация Обамы назначила своим уполномоченным представителем по Украине. He and his first prime minister, Arseniy Yatsenyuk, knew what the U.S. State Department and Vice President Joe Biden, who acted as the Obama administration's point man on Ukraine, wanted to hear.
Несколько сот молодых людей собрались на акцию протеста в воскресенье днем перед телецентром, чтобы выразить свое недовольство телепрограммой, которая пыталась доказать, что участникам демонстраций платит Госдепартамент США и что он координирует их действия. Several hundred mostly young protesters gathered outside the main television center here Sunday afternoon to shout their disapproval of a television program that purports to show opposition demonstrators getting paid for their efforts and coordinating with the U.S. State Department.
В этом году Госдепартамент США снова предостерег американские компании от участия в этом форуме, указав на «очевидные риски, как экономические, так и репутационные, связанные с взаимодействием с правительством, которое пренебрегает фундаментальными принципами международного права, применяя военную силу на территории соседнего государства». This year, the U.S. State Department again warned U.S. companies against attending the gathering because of "clear risks, both economic and reputational, associated with top-level engagement with a government that is flouting the most fundamental principles of international rule of law by intervening militarily in a neighboring country."
В течение последних четырех лет Госдепартамент США пытался создать подобную региональную торговую сеть посредством своей инициативы «Новый Шелковый путь»: об этой инициативе было объявлено в 2011 году, и она предполагала укрепление экономического сотрудничества, либерализацию торговли и налаживание связей между странами Южной и Центральной Азии. For the last four years, the U.S. State Department has been trying to foster a similar regional trade network through its “New Silk Road Initiative,” a policy unveiled in 2011 to foster economic cooperation, trade liberalization, and better ties across South and Central Asia.
В 2014 году, когда Российская Федерация аннексировала Крым, где находился офис нашей компании, а Госдепартамент США отреагировал на это введением санкций, мы были вынуждены переместить 55 членов нашей команды и их семьи, перевезя их в другой регион за 400 километров — такое не каждый день случается. This was underscored for my company in particular when the Russian Federation annexed Crimea, where we had an office, in 2014 and the U.S. State Department responded with sanctions. As a result, we were forced to relocate 55 members of our team, and their families 250 miles away – hardly your average day at the office.
И специально для тех, кто все еще думает, что Трамп — марионетка России: в четверг, 16 марта, в годовщину аннексии Крыма, Госдепартамент США, которым управляет якобы пророссийский бывший глава нефтяной компании Рекс Тиллерсон (Rex Tillerson), опубликовал заявление, в котором он решительно осудил аннексию Крымского полуострова Россией. And for anyone who still thinks Trump is a Russian puppet, on Thursday, the U.S. State Department, run by supposedly pro-Russian former oil executive Rex Tillerson, put out a statement strongly condemning Russia's annexation of Crimea timed to coincide with the annexation's third anniversary.
Конечно, американских правительственных чиновников там не было, поскольку Госдепартамент с 2014 года неодобрительно относится к участию бизнесменов из США в любимом форуме Путина. U.S. government representatives weren't around, of course; since 2014, the State Department has frowned on the attendance of U.S. executives at Putin's favorite forum.
Оппозиционные партии «услышали сигнал и при поддержке Госдепартамента США начали активную работу», как сказал Путин. Opposition parties “heard the signal, and with the support of the U.S. State Department began active work,” Putin said.
В-третьи, хаос в Ливии делает ее — если пользоваться терминологией Госдепартамента США — «безопасным убежищем для террористов». Lastly, the chaos in Libya makes it, in the U.S. State department's terminology, "a terrorist safe haven."
Сдержанная реакция Госдепартамента США, даже не упомянувшего о причастности России, прибавила неопределенности для всех заинтересованных сторон. The U.S. State Department’s recent muted response to the outbreak of fighting, which did not mention Russia’s involvement, has only fueled further uncertainty for all parties involved.
Один высокопоставленный чиновник Госдепартамента США отметил, что «повторное установление» перемирия коснется также Восточной Гуты, в пригороде Дамаска. A senior U.S. State Department official said the “recommitment” to a truce would also cover East Ghouta, on the outskirts of Damascus.
Доктор Асмус, непосредственно помогавший многим из этих стран вести переговоры о членстве в НАТО, был отмечен наградами Госдепартамента США и европейских государств. Dr. Asmus, who directly assisted many of those countries with their negotiations over NATO membership, was recognized with awards from the U.S. State Department and from European governments.
В преддверии своей президентской кампании Путин возложил вину за расширение протестного движения на те элементы внутри российского общества, которые находятся под влиянием Госдепартамента США. Indeed in the lead up to his presidential campaign, Putin blamed the protest movement on elements within Russian society in the sway of the U.S. State Department.
Выступая на встрече с лидерами Общероссийского народного фронта (ОНФ) в Москве сегодня, Путин заявил, что демонстранты «получили послание и начали активную работу при поддержке Госдепартамента США». Speaking at a meeting with leaders of his All-Russia People’s Front in Moscow today, Putin said protesters “got the message and started active work with the support of the U.S. State Department.”
На вопрос о возможности теракта представитель пресс-службы госдепартамента США Элизабет Трюдо (Elizabeth Trudeau) заявила в понедельник: «Мы не видим никакой связи (с терактом) на данный момент». Asked about the possibility of a terrorist attack, U.S. State Department spokeswoman Elizabeth Trudeau said Monday, “We’ve seen no indication at this time that that might be the case.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.