Sentence examples of "господствующим" in Russian with translation "dominate"

<>
Но самый убедительный аргумент, почему нам не следует ожидать возникновения в ближайшем времени международной финансовой системы с господствующим юанем, состоит в том, что само руководство Китая не демонстрирует готовности превратить юань в реальную альтернативу доллару. But the most compelling reason why one should not expect a renminbi-dominated international finance system to arise anytime soon is that China’s leaders have never shown any sustained commitment to developing the renminbi as a true alternative to the dollar.
Поскольку господствующим сектором в Африке является сельское хозяйство, то к числу проблем, с которыми она сталкивается, относятся низкая производительность труда, высокий демографический рост, усугубляющаяся безработица среди молодежи и громадные потери рабочей силы, вызванные пандемией ВИЧ/СПИДа и утечкой умов. Dominated by agriculture, the challenges facing Africa include low productivity, high demographic growth, exacerbating youth unemployment, and the record toll on the labour force caused by HIV/AIDS and the brain drain.
Действительно, в России господствует клановый капитализм. Indeed, crony capitalism dominates Russia.
Закария: Израиль господствует на Ближнем Востоке Fareed Zakaria: Israel dominates the Middle East
Земля господствует над морем, оборона пересиливает наступление Land dominating the sea, defense overcoming offense
Сегодня Соединенные Штаты господствуют во всем мире. Today the United States dominates the globe.
Мы строим планы относительно стран, в которых господствуют коммунисты. We're working out plans for countries dominated by the Commies.
Пакс Американа, в котором США продолжают господствовать в мировом порядке; Pax Americana, where the US continues to dominate the global order;
Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе Why Overseas Chinese Dominate China's Exports
Дело в том, что на рынке господствуют негосударственные американские масс-медиа. That's because private U.S. news outlets dominate.
Он хочет господствовать на Украине, а также на территории других соседей России. He wants to dominate Ukraine, along with Russia’s other neighbors.
И я понял, что, возможно, западные страны не будут господствовать всё время. And I realized that perhaps the Western world will not continue to dominate the world forever.
Контролируемая российским государством гигантская энергетическая компания «Газпром» господствует на местном рынке топлива. Russia's state-controlled energy giant, Gazprom, dominates the local fuel business.
Мисрата, расположенная на западе страны, где господствуют войска Каддафи, находится в осаде. Misrata, located in the Qaddafi-dominated west, is under siege.
Израиль медленно превращался из культурно еврейской демократии в демократию, в которой господствует религия. Israel has been slowly evolving from a culturally Jewish democracy into a religiously dominated one.
С декабря 2012 года господствующее положение в правительстве занимают друзья его сына Александра. Instead, friends of his son Oleksandr have come to dominate the government since December 2012.
После выборов будут сформированы слабые переходные институты власти, в которых будут господствовать религиозные радикалы. Following the elections, weak transitional institutions of power will be formed, dominated by religious radicals.
Но при всем при этом на мировых рынках по-прежнему господствует доллар и евро. All that said, world markets are still dominated by the dollar and euro.
Однажды господствовавшие в небе истребители превращались в «летающие гробы» по мере развития технологии и тактики. Fighters that dominated the sky in one year become “flying coffins” as technology and tactics move forward.
Такая политика испортила бы ее отношения с производителями техники, позволяющие ей господствовать на корпоративном рынке. That would undermine its partnerships with equipment manufacturers, which have allowed it to dominate the corporate market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.