Sentence examples of "гостиничных" in Russian

<>
no matches found
Мы собирались мусорить в гостиничных номерах. We were gonna be trashing hotel rooms.
Кроме того, имеется ряд гостиничных комплексов и домов отдыха на более мелких рифах. In addition, there are a number of hotel developments and holiday homes on smaller cays.
В одном из этих пленительно очаровательных мест, конечно, а не в качестве туристов в гостиничных номерах. In one of these captivatingly charming places, of course, and not as tourists in hotel rooms.
А не в каких-то тайных романах в гостиничных номерах с человеком, который десять раз успеет соврать до завтрака. Not from some sneaky affair in a hotel bedroom with a man who tells ten lies before breakfast.
Мужчины также сдали свои служебные мобильные телефоны, отметил Кинг. Он добавил, что у агентов в гостиничных номерах не было никаких секретных документов. The men have also turned in their agency BlackBerrys, said King, who said the men did not have any sensitive documents in their hotel rooms.
В прошлом месяце в один из сочинских горных гостиничных комплексов на конференцию, на которой присутствовал Путин, съехались множество официальных лиц и специалистов по внешней политике. Last month, foreign policy experts and officials were convening at a Sochi mountain hotel complex for a conference attended by Putin.
Говоря о своей ностальгии в интервью журналу «Плейбой», он также упомянул о владельцах гостиниц, которые больше не желают, чтобы на гостиничных пляжах находились обнаженные люди. Airing his nostalgia in an interview with Playboy, he also mentioned hotel investors who no longer wanted naked people on their beaches.
Стоимость гостиничных номеров указывается в долларах США и включает в себя проживание и завтрак, страховку, налог на обслуживание и перевозку из аэропорта в гостиницу и обратно. Hotel rates are in US dollars and include bed and breakfast, insurance, service tax and transfers from and to the airport.
Во время 2014 чемпионата мира по футболу в Бразилии, в стране с хронической нехваткой гостиничных номеров, более 100,000 человек воспользовались веб-сайтами домашней аренды, чтобы найти жилье. During the 2014 soccer World Cup in Brazil, a country with a chronic shortage of hotel rooms, more than 100,000 people used home-sharing Web sites to find accommodation.
Дополнительные взносы натурой включали предоставление принимающими правительствами гостиничных помещений и питания, для размещения дополнительного персонала Комиссии по идентификации и вспомогательного персонала во время их пребывания в штаб-квартире Миссии. The additional contributions in kind consisted of hotel facilities and meals provided by the host Government to accommodate additional Identification Commission personnel and support staff during their stay at Mission headquarters.
Очень высокий уровень заражения был отмечен, в первую очередь, в туалете рядом с баром, где Литвиненко выпил отравленный чай, а также в двух ванных комнатах гостиничных номеров, в которых проживали убийцы. Very high levels of contamination were noted, particularly in the lavatory next to the bar where Litvinenko drank the poisoned tea and in the two bathrooms in the hotel rooms where the assassins stayed.
Они также предложили вдвое больше гостиничных номеров по сравнению с Катаром. Плюс — климатические условия, которые позволили бы провести турнир летом, как это принято, а не в ноябре, как того требуют погодные условия Катара. It also offered twice as many hotel rooms as Qatar and a climate that would have allowed the tournament to be played in the summer, as is customary, rather than in November, as Qatar’s weather conditions require.
Я им всегда говорю — в любом месте, но я им всегда говорю, что, если я уезжаю из страны, «пожалуйста, будьте очень осторожны, потому что в ваших гостиничных номерах, где бы вы ни были, будут камеры». And I always tell them – anywhere, but I always tell them if I'm leaving this country, "Be very careful, because in your hotel rooms and no matter where you go, you're gonna probably have cameras."
Около 60-70 % общего объема прямых иностранных инвестиций (ПИИ) приходятся на те немногие случаи, когда капиталовложения производятся в ответ на предложение о приватизации нескольких крупных государственных предприятий, включая сферу телекоммуникаций страны, несколько крупных гостиничных комплексов и Ереванский коньячный завод. Around 60-70 per cent of the total value of foreign direct investment (FDI) accounts for a few cases of investment in response to the offer for privatization of some large State-owned enterprises, including the country's telecommunication facilities, some important hotel facilities and the Erevan Brandy Factory.
Для участников от стран с переходной экономикой, чье участие будет организовано на основе финансовой поддержки Италии, номера будут забронированы в одном из гостиничных корпусов Института противопожарной безопасности в соответствии с информацией об их пребывании в Риме, приведенной в регистрационном бланке. Accommodation for participants from countries with economies in transition, whose participation will be financially supported by Italy, will be reserved at a hotel facility within the Istituto Superiore Antincendi, according to the information on their stay in Rome given in the registration form.
Первая заключается в том, что ожидается увеличение поступлений от сферы туристического бизнеса по мере развития этого сектора экономики как в национальном масштабе (увеличение числа гостиничных номеров и авиарейсов), так и на зарубежном уровне (увеличение числа туристов, приезжающих из зарубежных стран, помимо Японии). First, an increase in revenues from tourism is expected as the sector expands in both domestic capacity (an increase in the number of hotel rooms and flights) and foreign markets (an increase in the number of tourists coming from countries other than Japan).
Планируемые по статье расходов на переоборудование и ремонт помещений проекты включают ремонт 75 камер для задержанных в полицейских участках и штаб-квартире МООНК в Приштине, переоборудование гостиничных помещений под служебные, ремонт гражданских и полицейских объектов в различных точках и модернизацию противопожарного оборудования. Planned projects under alterations and renovations to premises include restoration of 75 police holding cells and of the UNMIK headquarters in Pristina, conversion of a hotel into office space, repair of civilian and police facilities at various locations and upgrade of the fire safety facilities.
Уже принятые или запланированные меры безопасности включают сбор информации, установку специальных просвечивающих аппаратов на входе в здание Центра конгрессов, тотальную проверку автомобилей, въезжающих на территорию Центра, на наличие взрывных устройств, оборудование командного пункта, защиту гостиничных зданий и проживающих в них гостей и оборудование КП в гостиницах, в которых размещаются участники. Security measures already in place or planned included intelligence-gathering, setting up walk-through X-ray machines at the entrances to the Convention Center, conducting bomb sweep checks on cars entering the facility, establishment of a command post, protection of hotel accommodation and dignitaries and establishment of command posts at hotels housing participants.
Мы отслеживаем оплату гостиничного номера. We're tracking the hotel room charges.
Дуайт, как твой гостиничный бизнес? Dwight, how's the hotel business?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.