Sentence examples of "государственных закупок" in Russian

<>
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды. Simplifying customs procedures and opening up markets for public procurement could bring further benefits.
В стране проводится реформа полиции, более прозрачным стал процесс государственных закупок. Police reform is under way, and the government procurement process has become more transparent.
все публикации и конкурсную документацию в соответствии с правилами, действующими в сфере государственных закупок; All publications and tendering documentation in accordance with regulations governing public procurements;
Он хочет наказать тех, кто обогащается незаконным путем, и навести порядок в огромной системе государственных закупок, на которую приходится 37% экономики. He wants to punish illegal enrichment and clean up Russia's vast government procurement system, which accounts for 37 percent of the economy.
Каковы последствия политики государственных закупок, в частности для рынков изделий из древесины и бумаги? What is the impact of public procurement policies, including their implications for markets for wood and paper products?
В то же время ограничения на перемещение персонала, практика государственных закупок и субсидии ограничивают экспорт физических строительных услуг из развивающихся стран. At the same time, restrictions on the movement of personnel, government procurement practices and subsidies are limiting exports of physical construction services from developing countries.
Основатель и основной акционер международной компании по вопросам использования рыночных сил для улучшения транспарентности и эффективности в области государственных закупок. Founder and main shareholder of an international company using market forces to increase transparency and efficiency in public procurement.
Переговоры по правилам ГАТС в области государственных закупок должны затрагивать конкретный аспект многостороннего финансирования и связанной помощи при предоставлении строительных услуг как средства осуществления статьи IV ГАТС. Negotiations on the GATS rules in the area of government procurement should address the specific aspect of multilateral funding and tied aid in the provision of construction services as the means of implementing GATS Article IV.
Наш сайт - jcc.org.tt, и мы активно боремся за разработку новой системы государственных закупок, системе о движении государственных денежных средств. We're at jcc.org.tt, and we have the - we are the leaders in the struggle to produce a new public procurement system about how public money is transacted.
Тогда я беседовал с ним, и у него было множество планов — сократить раздутые штаты в своем министерстве, изменить систему государственных закупок и провести приватизацию тысяч украинских государственных предприятий. I talked to him then, and he was full of plans – to cut his ministry's bloated staff, to change the government procurement system, to privatize thousands of Ukraine's state enterprises.
Новое, менее коррумпированное полицейское управление, новая прозрачная система государственных закупок, а также реформа судов — все это необходимые первые шаги, направленные на модернизацию инфраструктуры. The new, less-corrupt police department, a more transparent public procurement system, and court reforms are all necessary first steps toward the eventual modernization of infrastructure.
Навальный стал надоедливой занозой в боку у Путина с тех пор, как десять лет назад начал вести блог о коррупции в сфере государственных закупок, разоблачая темные делишки близких дружков президента. Navalny has been a thorn in Putin's side since he started blogging about corruption in government procurement a decade ago, exposing the shady deals of the president's cronies.
Каждое Государство-участник, в соответствии с принципами прозрачности и компетентности, устанавливает надлежащие и эффективные правила в отношении государственных закупок и публичных систем финансового управления. Each State Party shall, in conformity with the principles of transparency and competency, establish appropriate and effective rules on public procurement and public financial management.
Таким образом, некоторые предложения на переговорах в рамках ГАТС о государственных закупках, например, опираются на положения о государственных закупках в существующих РТС, предусматривающих открытие сферы государственных закупок для международной конкуренции. Thus, some proposals in the GATS negotiations on government procurement, for instance, draw on provisions on government procurement in existing RTAs to open services procurement to international competition.
Если политика государственных закупок требует использования сертифицированных материалов или отдает им предпочтение, то разумно, чтобы сертификационные или аналогичные требования единообразно применялись ко всем материалам. It makes sense that when certified construction materials are required or given preference in public procurement policies, such certification or similar requirements should be uniformly applied to all materials.
В настоящее время Всемирный банк в своей деятельности уделяет особое внимание совершенствованию национальных систем государственных закупок в целях повышения их транспарентности, а также улучшения качества деятельности и расширения возможностей соответствующих национальных учреждений. The World Bank is currently focusing its efforts on improving national government procurement systems in order to increase transparency, as well as the quality and capacity of the national institutions involved.
Если стандарты EN используются в целях регулирования и государственных закупок и обладают силой национальных стандартов, в данном случае необходимость в их фактическом внедрении отсутствует. If the ENs are used for regulation and public procurement and have the value of national standards, there is no need for their actual transposition.
Соглашение содержит график упразднения большей части тарифов и снижения нетарифных барьеров, а также всеобъемлющие положения о ведении хозяйственной деятельности в областях капиталовложений, оказания услуг, интеллектуальной собственности, конкуренции, трансграничного передвижения лиц и государственных закупок. The Agreement contains a schedule for the elimination of most tariffs and reduction of non-tariff barriers, as well as comprehensive provisions on the conduct of business in the areas of investment, services, intellectual property, competition, cross-border movement of persons and government procurement.
Обращаясь к другому аспекту статьи 2, оратор спрашивает, есть ли у Дании политика гендерного равенства в отношении государственных закупок- вопрос, который не затрагивается в докладе. Turning to another aspect of article 2, he asked whether Denmark had a gender equality policy in relation to public procurement, something that was not mentioned in the report.
Соглашения между развивающимися странами о субрегиональной интеграции могли бы включать положения о взаимном признании дипломов и свободном передвижении специалистов, а также о либерализации практики государственных закупок в рамках зоны свободной торговли или таможенного союза. Sub-regional integration agreements among developing countries could adopt provisions for the mutual recognition of diplomas and the free movement of professionals, as well as the liberalization of government procurement practices within the free trade area or customs union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.