Sentence examples of "грабежами" in Russian with translation "looting"

<>
Фанаты Лейкерс празднуют победу в чемпионате грабежами и массовыми беспорядками. Lakers fans celebrate a championship by looting and rioting.
Активность Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР) и неконтролируемых вооруженных групп значительно снизилась, и поступило лишь несколько сообщений об инцидентах, связанных с грабежами и убийствами. The activities of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and uncontrolled armed groups have decreased considerably, and only a few incidents of looting and killings were reported.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. We all went looting the local shops;
Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов. Saddam's removal sparked a wave of looting, lawlessness, and score settling.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления. Order must be restored rapidly, with zero tolerance of looting and other crimes.
Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы. They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
И, наконец – не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны – это часть системы. Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers; they are part of the system.
Многочисленные представители ЛУРД и ДДЛ замешаны в массовых грабежах и укрывательстве краденого в Харпере, Тубманбурге и Бьюкенене. Numerous members of LURD and MODEL are implicated in massive looting and fencing operations in Harper, Tubmanburg and Buchanan.
На всех уровнях правительства и вооруженных негосударственных образований — ЛУРД и ДДЛ — продолжались массовые кражи, грабежи и вымогательства. Across all levels of government and the armed non-State actors LURD and MODEL, massive stealing, looting and extraction of pay-offs has been ongoing.
Значительные объемы наших поступлений незаконно конфисковываются методами, которые равнозначны грабежу и противоречат принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций. Substantial amounts of our revenues have been illegitimately seized in a manner tantamount to looting and contrary to the principles enshrined in the United Nations Charter.
Комиссия получила информацию о нападениях и грабежах повстанцами коммерческого транспорта, грузовиков, перевозящих гуманитарные грузы, поездов с грузами и пассажирских автобусов. The Commission received information in relation to attacks and looting by rebels of commercial vehicles, trucks carrying humanitarian supplies, cargo trains or passenger buses.
Грабежи продолжались и после 20 мая, после того, как СВС отразила атаку НОАС из пригородов и крупные боевые действия прекратились. Looting continued after 20 May, after the SAF repulsed an SPLA attack from outside the town and major hostilities ceased.
Представитель народа анива привел ряд утверждений в нарушениях прав человека этого народа, включая обвинения в убийстве, изнасилованиях, грабежах и поджоге домов. The representative of the Anywa people cited a number of allegations of violations of their human rights, including killings, rapes, looting and burning of houses.
Начиная с 16 мая, только СВС и лица из числа миссерии участвовали в грабежах, поскольку НОАС более не было в городе. From 16 May, only the SAF and Misseriya were looting since the SPLA was no longer in the town.
После политических выступлений и грабежей конца февраля нынешнего года католические епископы Боливии настойчиво и непрестанно попытались создать подходящее место для ведения диалога. After the political rebellion and lootings of this past February, Bolivia's Catholic bishops made real and consistent efforts to create a harmonious space for dialogue.
Мы все занимались грабежом местных магазинов. Я до сих пор храню тоненькие томики романтической поэзии, которые шестнадцатилетний я унес из книжного магазина. We all went looting the local shops; I still have the slim volumes of romantic poetry which my 16-year-old self took from a bookshop.
Трудно припомнить, но было на самом деле время, летом 2003 года, когда, кроме случаев грабежа, гражданские лица были в относительной безопасности в Ираке. It's hard to remember, but there was actually a time in the summer of 2003, even after the U.S. invasion, where, apart from looting, civilians were relatively safe in Iraq.
Гостиница, которую впоследствии иракские силы занимали на протяжении нескольких недель, понесла значительный ущерб в результате вторжения иракских войск и последовавшего за этим грабежа. The hotel, which was later occupied for several weeks by Iraqi forces, sustained extensive damage as a result of the invasion of Iraqi troops and subsequent looting.
ПРА быстро восстановила потери техники и зданий в результате воздушных ударов коалиционных сил, грабежей и военных действий, а затем расширила масштабы своих операций. MAPA recovered rapidly from the loss of equipment and facilities following airstrikes by the coalition forces, looting and battle damage and expanded its operations.
Поэтому разные конференции, законы, правила, заявления и тому подобное будут иметь лишь ограниченный результат, пока правительства бедных стран представляют собой систему организованного грабежа и мародерства. Thus, conferences, codes, legislation, proclamations and the like all will have only limited effects so long as governments of poor countries constitute systems of organized looting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.