Sentence examples of "границы" in Russian
Translations:
all7693
border5249
boundary1198
frontier295
limit261
division29
bounds19
scope17
borderline13
bound10
confine8
march7
compass1
other translations586
Но такой подход подразумевает, что старые границы должны оставаться на своих местах.
But this implies that the old divisions should stay in place.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы.
Point is: there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds.
Условный иммунитет, и не тогда, когда вы выходите за границы своих полномочий.
Qualified immunity, and not when you act outside the scope of your authority.
Однажды это может случиться, поскольку границы между разными подотраслями финансовой системы становятся более расплывчатыми.
That might happen one day, as the borderlines between different sub-sectors of the financial system become more blurred.
Однако даже после достижения нулевой границы номинальных процентных ставок, что ранее считалось возможным лишь теоретически, и проведения политики нулевых учётных ставок (сокращённо ZIRP) рост экономики оставался анемичным.
Although the zero nominal bound on interest rates – previously only a theoretical possibility – had been reached and zero-interest-rate policy (ZIRP) had been implemented, growth remained anemic.
Однако это в значительной степени перешло границы обычных отношений адвоката и клиента.
But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer-client relationship.
В первую неделю в офисе он намекнул на 'новую' политику в Афганистане и очертил ее границы в конце марта.
Within a week of taking office, he hinted at a "new" Afghanistan policy and he announced the outlines of it in late March.
Сегодняшние границы фундаментальной физики далеки от повседневного опыта.
Today's frontiers of fundamental physics are far removed from everyday experience.
Вы слишком растягиваете границы данного термина.
Wow, you are stretching that definition to its limit.
Значит ли это, что границы между Международным банком и МВФ будут теперь размыты еще больше?
Will the lines of division between the World Bank and the IMF now be blurred still further?
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
Интенсивность и частота подобных военных учений продолжает расти теперь, когда северные границы НАТО снова превратились в очаг опасности.
War games like these are increasing in scope and intensity, as NATO’s northern flank is once again a global flash point.
152 Классификация этого вещества зависит от размера частиц и способа упаковывания, однако границы опытным путем не установлены.
152 The classification of this substance will vary with particle size and packaging, but borderlines have not been experimentally determined.
На ловушку ликвидности впервые обратил внимание Джон Мейнард Кейнс во время Великой депрессии 1930-х годов. Это ситуация, когда учётные процентные ставки, достигнув нулевой границы, перестают стимулировать хронически дефицитный совокупный спрос.
First observed by John Maynard Keynes during the Great Depression of the 1930s, the liquidity trap describes a situation in which policy interest rates, having reached the zero bound, are unable to stimulate chronically deficient aggregate demand.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert