Sentence examples of "границы" in Russian with translation "limit"

<>
Границы политического объединения на востоке Limits of eastward political unification
Вы слишком растягиваете границы данного термина. Wow, you are stretching that definition to its limit.
Мягкая сила - реальна, но она имеет границы. Soft power is real, but it has its limits.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей. We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
Ненависть Черчилля к Берлину действительно перешла все границы! Churchill’s hatred of Berlin really has gone beyond all limits!”
Определенно знает себе цену и знает свои границы. Certainly aware of himself and knowing his limits.
В последние недели эти границы стала обозначать японская иена. The Japanese yen seems to be testing those limits in recent weeks.
Есть ли какие-либо границы таким стремительно возросшим расходам? Is there any limit to this spending boom?
Что касается армии, ей должно быть запрещено покидать наши границы». And the army should never leave the territorial limits of our nation.”
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма. In that sense, Bush’s realism set limits to his cosmopolitanism.
Вы видите, где границы резерва, потому что видны пришвартованные лодки. You can see where the limits of the reserve are because you see the boats lined up.
Авель, все имеет свои границы, пора решиться на что-нибудь. Abel, there's a limit to everything, you have to make up your mind.
Для меня это шанс познать пределы, мои собственные ограничения, их границы. This, for me, is a chance to explore the limits - really push the limits of my own potential, see how far they stretch.
Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза. But the enlargement schedule agreed at Copenhagen will define the final limit of the Union.
Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы? What are the limits of land ownership when nature's legacy is in the balance?
В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше. In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible.
Новый закон показал, что обязательства США по обеспечению безопасности Украины имеют серьезные границы. In short, the new law does demonstrate U.S. commitment to Ukraine’s security, but its transformation shows the profound limits of that commitment.
Хотя наше время в конце концов истекает, мы находим пути расширить границы нашей жизни. Although our time eventually runs out, we're finding ways of pushing life spans to the limit.
Осуществляемые Израилем в отношении палестинского народа действия не поддаются воображению и переходят все границы. Israeli practices directed against the Palestinian people are unimaginable and go beyond all limits.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы. Those concerned with freedom of speech have always wondered about its limits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.