Sentence examples of "граф зависимостей" in Russian

<>
В математике колчан — это ориентированный граф. In mathematics, a quiver is a directed graph.
Итак, если переформулировать сказанное в виде простейших математических зависимостей, то и оценки вероятности, и соотношение риск/вознаграждение говорят в пользу сохранения пакета акций. So, putting it in the simplest mathematical terms, both the odds and the risk/reward considerations favor holding.
Граф повысил свой прогноз по инфляции на конец года с 3% до 3,9%, ожидая, что ослабление рубля к евро добавит до 60 базисных пунктов к инфляции в декабре, а рост цен на продовольствие — еще 30 базисных пунктов. Grafe raised his year-end inflation forecast to 3.9 percent from 3 percent, predicting the ruble’s weakness against the euro will add as much as 60 basis points to inflation in December while higher food prices will contribute a further 30 basis points.
Если Кокто смог избавиться от своих зависимостей, то сможем и мы. If Cocteau could kick his habit, so can we.
«Дальнейшее повышение стоимости российских гособлигаций с фиксированным доходом, вероятно, будет более затруднительным», — написал экономист Goldman Клеменс Граф (Clemens Grafe). “Further capital gains in Russian fixed-income assets will likely be harder to realize,” Goldman economist Clemens Grafe said in a note.
Настройка зависимостей между операциями в запросе Specifying dependencies between operations in the request
Социальный граф позволяет найти много общедоступных объектов с помощью эндпойнта /search. You can search over many public objects in the social graph with the /search endpoint.
Эти люди - мои друзья, соратники в битве против зависимостей. These people are my friends, fellow soldiers in the war against substance abuse.
Основной способ чтения и записи данных в социальный граф Facebook, используемый приложениями. The primary way for apps to read and write to the Facebook social graph.
Если европейцы так считают, то они должны быть готовы заплатить цену за снижение интеграции, посредством сокращения перспектив и новых зависимостей. If Europeans believe that, then they must be willing to pay the price for less integration, in the form of declining prospects and new dependencies.
Во второй половине XIX века самый блестящий российский администратор - министр финансов и премьер-министр граф Сергей Витте - стал инициатором развития азиатских территорий, отдав распоряжение о строительстве Транссибирской магистрали – самой длинной железной дороги в мире. In the second half of the nineteenth century, Russia’s most brilliant administrator, Finance and Prime Minister Count Sergei Witte, spearheaded Asian development by building the Trans-Siberian railroad, the longest in the world.
Приложения Exchange Server 2003 и Exchange 2000 Server имеют несколько зависимостей от NetBIOS. Exchange Server 2003 and Exchange 2000 Server have several NetBIOS dependencies.
Михалков это живое олицетворение государственной политики России 19-го века под лозунгом «православие, самодержавие, народность». Этот лозунг сочинил в 1833 году министр просвещения царя Николая I граф Сергей Уваров. Mikhalkov is a living embodiment of Russia’s nineteenth-century state policy of “Orthodoxy, autocracy and populism,” a phrase coined in 1833 by Nicholas I’s minister of education, Count Sergey Uvarov.
Инфокоды, включенные в группу инфокодов, не имеют жестко запрограммированных зависимостей от других инфокодов. Info codes that are included in info code groups have no hard-coded dependencies on other info codes.
Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов. Robert Banks Jenkinson, Second Earl of Liverpool and First Lord of the Treasury for King George IV, begged Cornelius Buller, Governor of the Bank of England, to act to prevent financial-asset prices from collapsing.
Совет: единственное разрешение SharePoint, не имеющее зависимостей, — это разрешение "Открытие". Tip: The only SharePoint permission without a dependency is Open.
И, наконец, за поединок в седле и победу на турнире Адемар, граф Анжуйский. Finally, for the mounted joust and tournament champion Adhemar, Count of Anjou.
Инфокоды, включенные в группу инфокодов, не имеют предварительно определенных зависимостей от других инфокодов. Info codes that are included in info code groups have no predefined dependencies on other info codes.
Вы льстите мне, как опытная куртизанка, граф. You flatter like a highly polished courtesan, dear Earl.
Это необходимо, поскольку древовидная структура использует сопоставления запасов, возникшие во время процесса закрытия запасов для отображения зависимостей себестоимости. This is because the tree structure uses the inventory settlements that occurred during the inventory close process to display cost price dependencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.