Sentence examples of "грубой" in Russian with translation "gross"

<>
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. The damage Bush's self-confidence and self-delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America's power.
Она хвастала об этом вчера ночью, когда я спала в ее крошечной, грубой комнате. She bragged about it last night when I slept over in her tiny, gross room.
Попытка Китая ввести капитализм с железным кулаком создала систему грубой коррупции с огромным неравенством в богатстве. China’s attempt at capitalism with an iron fist has created a system of gross corruption, with huge disparities in wealth.
Компания FXDD несет ответственность исключительно за свои собственные действия, напрямую связанные с грубой небрежностью, умышленным невыполнением обязательств или мошенничеством с ее стороны. FXDD shall only be liable for its actions directly attributable to gross negligence, willful default or fraud on the part of FXDD.
" Таможенные органы не взимают значительные штрафы за ошибки, которые, по их мнению, совершены неумышленно и не являются следствием мошеннического намерения или грубой небрежности. “The Customs shall not impose substantial penalties for errors where they are satisfied that such errors are inadvertent and that there has been no fraudulent intent or gross negligence.
Ограничение ответственности - Компания не освобождается от ответственности за убытки, возникшие вследствие намеренного злоупотребления, умышленного нарушения или грубой небрежности со стороны Компании при исполнении своих обязательств. Limitation of Liability - the Company shall not be exempted of liability for the losses incurred as a result of intended abuse, deliberate violation or gross negligence of the Company while performing its obligations.
В правило 110.5 «Объединенные дисциплинарные комитеты» вносится поправка, включающая в компетенцию Объединенного дисциплинарного комитета в Центральных учреждениях вопросы, касающиеся финансовой ответственности в случае грубой халатности. Rule 110.5, Joint Disciplinary Committees, is amended to include in the competence of the Joint Disciplinary Committee at Headquarters matters pertaining to financial responsibility for gross negligence.
Путем грубой фальсификации истории бывшая югославская Республика Македония пытается установить сфабрикованную историческую, этнологическую и культурную связь с Древней Македонией, чтобы, в частности, обосновать территориальные и ирредентистские устремления, направленные против Греции. Through the gross falsification of history, the former Yugoslav Republic of Macedonia attempts to establish a fabricated historical, ethnological and cultural link with ancient Macedonia, in order, inter alia, to substantiate territorial and irredentist aspirations against Greece.
Объективная случайность- инцидент, который происходит в результате случайности или халатного поведения, но не включает действия, относимые к преднамеренным неправомочным действиям или грубой халатности со стороны оператора/ответственного за оборудование лица. No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment.
Однако в данном деле Федеральный суд не подтвердил, что речь может идти о грубой небрежности, ввиду трудностей установления факта обработки облучением, но высказал мнение, что грубая небрежность обусловлена принципом " близости доказательств ". In the present case, however, the Federal Court did not affirm that gross negligence was to be assumed, due to the difficulty to detect radiation exposure, but found that it resulted from the principle of “proof proximity”.
Положения статей 6 и 7 настоящей Конвенции или положения национального права, ограничивающие компенсацию какой-либо фиксированной суммой, не применяются, если ущерб является результатом преднамеренного нарушения или грубой небрежности со стороны железной дороги ". “The provisions of articles 6 and 7 of this Convention or those of the national law which limit compensation to a fixed amount shall not apply if the damage results from wilful misconduct or gross negligence of the railway.”
Сотрудникам по проектам может быть предложено возместить Организации Объединенных Наций частично или полностью любой финансовый ущерб, который понесла Организация в результате их грубой небрежности или нарушения ими какого-либо положения, правила или административной инструкции. Project personnel may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of their gross negligence or of their having violated any regulation, rule or administrative instruction.
Сотрудникам по проектам может быть предложено возместить Организации Объединенных Наций частично или полностью любой финансовый ущерб, который понесла Организация Объединенных Наций в результате их грубой небрежности или нарушения ими какого-либо положения, правила или административной инструкции. Project personnel may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of their gross negligence or of their having violated any regulation, rule or administrative instruction.
Такие комиссии и комитеты будут собираться для изучения случаев серьезного травматизма и гибели персонала, грубой неосторожности, утраты или серьезного повреждения имущества Организации Объединенных Наций и решений о местных закупках в интересах обеспечения соответствия применимым действующим процедурам. These boards and committees will be convened to consider cases of serious injuries and fatalities to personnel, gross negligence, losses and major damages to United Nations property and local procurement actions to ensure compliance with the applicable established procedures.
Страна, использующая основное имущество, несет ответственность за выплату возмещения стране, предоставившей это имущество, через Организацию Объединенных Наций за любой ущерб, который может быть причинен в результате злого умысла, грубой небрежности или неосторожности персонала страны, использующей это имущество; The user troop/police contributor shall be responsible for reimbursing the providing the troop/police contributor, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user troop/police contributor;
в соответствующие правила о персонале будут внесены поправки, предусматривающие расширение мандата Объединенного дисциплинарного комитета для рассмотрения дел сотрудников, обвиняемых в грубой небрежности, и для вынесения рекомендаций по взысканию ущерба в соответствии с правилом 112.3 Правил о персонале; The relevant staff rules will be amended to provide for an expansion of the mandate of the Joint Disciplinary Committee to consider cases of staff charged with gross negligence and to make recommendations for recovery under staff rule 112.3;
Политика Организации, которая была поддержана различными юридическими заключениями и которой она придерживается с 1969 года, состоит в том, что для возложения на какого-либо сотрудника ответственности за нанесенный Организации ущерб необходимо доказать наличие грубой небрежности или умышленного проступка. As supported by various legal opinions, it has been the policy of the Organization since 1969 that proof of gross negligence or wilful misconduct is required to justify a staff member being held accountable for losses to the Organization.
С сотрудников по проектам может быть взыскан в пользу Организации Объединенных Наций частично или полностью любой финансовый ущерб, который понесла Организация Объединенных Наций в результате их грубой халатности или нарушения ими какого-либо положения, правила или административной инструкции. Project personnel may be required to reimburse the United Nations either partially or in full for any financial loss suffered by the United Nations as a result of their gross negligence or of their having violated any regulation, rule or administrative instruction.
Апелляция в отношении дисциплинарной меры, рассмотренной Объединенным дисциплинарным комитетом в соответствии с пунктом (b) или (с) или в связи с финансовой ответственностью в случае грубой халатности в соответствии с правилом 110.5 подается непосредственно в Административный трибунал Организации Объединенных Наций. An appeal in respect of a disciplinary measure considered by a Joint Disciplinary Committee pursuant to either paragraph (b) or (c), or in respect of financial responsibility for gross negligence pursuant to rule 110.5 shall be submitted directly to the United Nations Administrative Tribunal.
Клиент признает, что при отсутствии мошенничества, умышленного невыполнения обязательств или грубой халатности, Компания не несет ответственности за какие-либо потери, расходы, затраты и убытки Клиента, полученные вследствие неточности информации, предоставленной Клиенту, включая, но не ограничиваясь, информацией о торговых операциях Клиента. The Client acknowledges that the Company shall not, in the absence of fraud, intentional failure to carry out its responsibilities or gross negligence, be liable for any losses, costs, expenses or damages suffered by the Client arising from any inaccuracy or mistake in any information given to the Client including, but not limited to, information regarding any Client transactions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.