Sentence examples of "группа населения" in Russian with translation "population group"

<>
Translations: all186 population group145 national group31 other translations10
В связи с понятием " путешествующие люди " возникает проблема определения, которая иногда затрудняет понимание трудностей, с которыми сталкивается эта группа населения. A problem arises with regard to the definition of “Travellers”, which sometimes leads to confusion when seeking to understand the problems encountered by this population group.
В заключение он просит правительства, организации, специалистов и членов гражданского общества и далее прилагать усилия для обеспечения того, чтобы конвенция об инвалидах стала реальностью и чтобы эта группа населения была в полной мере интегрирована в общество. He concluded by asking Governments, organizations, professional persons and members of civil society to continue their efforts to ensure that the Convention on persons with disabilities became a reality, and that that particular population group was fully integrated into society.
Показатель занятости в разбивке по полу, религии и группам населения Work participation rates by sex, religion and population groups.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения. Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered.
Prima facie такое признание выводило бы эту группу населения за рамки охвата настоящего исследования. Prima facie, such an acknowledgement would take the population group outside the scope of this study.
каковы темпы роста возрастной группы населения от 1 до 14 лет (налогоплательщиков 2030 года)? what is the growth rate of the population group of 1 to 14 yearsCthe taxpayers of 2030?
Усилия в области интеграции направлены на снижение безработицы и иждивенчества среди наиболее обездоленных групп населения. Efforts in the area of integration were intended to reduce unemployment and dependency among the most disadvantaged population groups.
Применение " аллохтонной " категории не повлекло за собой изменения методов определения групп населения в статистических целях. The development of “allochtone” category did not modify the methods of statistical identification for population groups.
поощрение активного участия заинтересованных групп населения, особенно за счет обзора положения на местах в области безопасности; Encouraging the active involvement of the population groups concerned, in particular through local surveys of the lack of security;
Считалось, что Непал, в котором проживает более 70 различных групп населения, сохраняет своё единство благодаря монархии. With over 70 different population groups packed within it, Nepal was seen as held together by its monarchy.
Данное положение указывает на необходимость организации систематических целенаправленных оценок состояния питания среди социально уязвимых групп населения. This finding indicates the need for systematic and targeted assessments of the nutritional situation of socially vulnerable population groups.
Например, на микро-уровне, продовольственная безопасность может быть усилена с помощью программ, которые обеспечивают бесплатным питанием уязвимые группы населения. For example, micro-level food security can be enhanced through programs that deliver free meals to vulnerable population groups.
Достаточно взглянуть на следующий показатель: каковы темпы роста возрастной группы населения от 1 до 14 лет (налогоплательщиков 2030 года)? A simple number to watch is this: what is the growth rate of the population group of 1 to 14 years - the taxpayers of 2030?
Кроме того, обеспечение социально незащищенных групп населения обогащенной мукой помогает повысить содержание в их рационе железа и других питательных микроэлементов. In addition, the provision of fortified flour to socially deprived population groups had helped to raise the iron and micronutrient content of their diet.
Опыт показывает, что жертвами принудительных экономических мер становятся прежде всего уязвимые группы населения, в частности дети, женщины, пожилые и инвалиды. Experience shows that the primary victims of coercive economic measures are vulnerable population groups, particularly children, women, older persons and the disabled.
С учетом расширяющегося культурного разнообразия в обществе, как никогда ранее необходимо быстро реагировать в интересах защиты различных групп населения от дискриминации. Given the increasing cultural diversity in society, it is more necessary than ever to respond alertly in order to protect population groups from discrimination.
Кроме того, стимулировалось проведение углубленных исследований, а также проводились исследования по уязвимым группам населения, в том числе по коренным народам и этническим группам. Moreover, in-depth studies were promoted and special studies on vulnerable population groups, including indigenous peoples and ethnic groups, were undertaken.
Хорошая новость заключается в том, что многие страны Восточной Азии уже вкладывают больше средств в государственное образование, чтобы расширить возможности для всех групп населения. The good news is that many East Asian economies are already investing more in public education, in order to expand opportunities for all population groups.
Учет особенностей образования девочек при разработке учебных программ и планов, учебных материалов, принимая во внимание потребности, интересы и образ жизни различных групп населения страны. Focus specific contents on education for girls in curricula, study plans and educational materials, taking into account the needs, interests and way of life of the country's different population groups.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.