OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Масс-спектрометр, наверное, просто грязный. The mass spectrometer's probably just dirty.
Грязный, паршивый зверь, но в его костлявой груди билось сердце воина. A filthy, mangy beast, but in his bony breast beat the heart of a warrior.
У русских - немало причин для отказа в помощи держателям счетов на Кипре. Они хотят лучших условий от «тройки», оттягивая (насколько возможно) грязный спектакль с использованием денег налогоплательщиков для спасения кучки беспринципных олигархов. There were many reasons for the Russians to delay a bailout of Cypriot bank account holders: to await better terms from the Troika and to avoid, for as long as possible, the messy spectacle of using taxpayer money to bail out a bunch of unscrupulous oligarchs.
Я хотела сказать вам, что вы жестокий и грязный человек. I wanted to tell you that you are a cruel and nasty man.
Вообще то, мусор довольно грязный. Well, actually, it's pretty grimy.
Как ты смеешь разевать на меня свой грязный рот, негритянка. How dare you open your foul mouth to me, Negress.
Вы знаете, кто такой грязный щенок, офицер? You know what a Mucky Pup is, Officer?
Мокрый и грязный секс стоя! Wet and sloppy standing sex!
Своего рода грязный, но хороший. Kinda dirty but good.
Если я пойду, я возьму ее с собой, вы грязный старый евнух! If I go, I'm taking her with me, you filthy old eunuch!
Но я помню, что мы убирали ужасно грязный дом на прошлой неделе, так что я оставила его в машине Розы. But I just remembered that we're about to clean a really nasty house last week, so I left it in Rosa's car.
Я так не думаю, ты, грязный призрак. I don't think so, you grimy ghost.
Смотри, грязный пол в стружке. Look, dirty sawdust floors.
До тех пор, пока твой грязный член не окажется в этой пилотке. Not until you sink your filthy dick in this tomato.
Соломон погружал свои руки в грязный водоворот явлений, экономических, политических и географических и исходя из того, что он там нашел, он предсказал нашу судьбу. Just so, Solomon Quint would sink his hands into the grimy slew of phenomena, economic, political and geographic, and, from what he found there, determine our fortunes.
Вот вам маленький грязный секрет. Well, here's the dirty little secret.
Может быть, ты и не такой отвратительный, озабоченный, убогий, подлый, грязный жирный боров. Maybe you're not such a horrible, greasy, perverted, shabby, two-bit, filthy, disgusting pig.
Грязный мальчишка оказался переодетым принцем. The dirty boy turned out to be a prince in disguise.
Вылазь оттуда, маленький грязный ублюдок! Get out of there, you dirty little bastard!
Как будто грязный кубик льда. Like a dirty ice cube.

Advert

My translations