Sentence examples of "давление" in Russian

<>
У меня давление не понижается. My blood pressure won't drop.
Давление на нестабильные государства может вызвать их крушение, оставив наведение порядка воинствующему исламу. Pressuring rickety states may cause their collapse, leaving militant Islam to pick up the pieces.
Эти нерешенные вопросы оказывают на нас давление. These are pressing, unsolved questions.
Её давление продолжало стремительно падать. We realized that her blood pressure was continuing to drop precipitously.
Россия переживает тяжелые бюджетные сокращения, а ООН оказывает давление на обе стороны, требуя соблюдать мирные соглашения. Russia has severe budgetary constraints, and the United Nations is pressuring both sides to respect the peace settlement.
Украина оказывает давление на Россию начать переговоры по выводу флота. Ukraine has been pressing Russia to begin discussions on the fleet's withdrawal.
pb- атмосферное давление в кПа; pb is the atmospheric pressure, kPa
Разумеется, население входящих в НАТО стран не оказывает на свои правительства давление, чтобы заставить их осуществить вторжение. Certainly, NATO publics are not pressuring their governments to intervene.
США известили других членов ООН, что Россия и Китай оказывают давление на Ву, чтобы тот назначил Рябоконя. The U.S. has informed other governments at the U.N. that Russia and China are pressing Wu to appoint Ryabokon.
И атмосферное давление 999 гектопаскалей. Atmospheric pressure, 999 millibars.
Сенат США оказывает давление на Президента Клинтона, чтобы тот обеспечил передачу Слободана Милошевича под Суд военных преступлений в Гааге. The U.S. Senate is pressuring President Clinton to ensure that the war crimes tribunal in The Hague indicts Slobodan Milosevic.
"Прекратите оказывать на нас давление по реформам, или же мы не будем сотрудничать в "войне с террором""! "Stop pressing us on the reform issue or we won't cooperate in the "war on terror"!"
Давление в трубопроводах слишком большое. The pressure in the lines is too much.
Платежи по $ 18-тимиллиардному долгу в иностранной валюте начнут расти в следующем году, оказывая еще большее давление на денежные потоки. Payments on $18 billion in foreign-currency debt begin to rise next year, further pressuring cash flow.
На днях в Брюсселе премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао ругал европейских лидеров за их давление переоценить юань. In Brussels the other day, Premier Wen Jiabao scolded European leaders for pressing for the renminbi's revaluation.
Давление было безжалостным и неизбежным. The pressure has been unrelenting and inescapable.
Сначала он думал, что, оказывая давление на Нетаньяху в отношении замораживания строительства поселений, он добьется успеха в восстановлении мирного процесса. He initially thought that by pressuring Netanyahu to freeze settlements, he would succeed in reviving the peace process.
Аннан также оказывает давление для того, чтобы способствовать созданию эффективного и заслуживающего доверия международного механизма защиты прав человека. Annan is also pressing for a more effective and credible international machinery for defending human rights.
Рефлексы, кровяное давление, чувство равновесия. Reflexes, blood pressure, balance.
Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима. Western intellectuals, who were instrumental in pressuring the Soviet Union in support of Andrei Sakharov, have been singularly quiet when it comes to Ibrahim.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.