Sentence examples of "дальнейшее развитие ситуации" in Russian

<>
Дальнейшее развитие ситуации может даже привести к возникновению нового регионального конфликта с центром в Бурунди. The situation could even lead to the emergence of a new regional conflict, centred on Burundi.
Дальнейшее развитие ситуации по такому сценарию создаст угрозу усилиям по восстановлению и государственному строительству в стране, а в долгосрочной перспективе — миру и стабильности в регионе. The further development of the situation in that direction would threaten efforts to restore and rebuild the country, and in the long term would threaten peace and stability throughout the region.
Одних людей страх парализует и они не могут адекватно реагировать на развитие ситуации, в результате чего разоряются. Some people are paralyzed by fear, they can not respond, and they go bankrupt.
Но в 1962 году дальнейшее развитие было приостановлено. Of course, in 1962 further research was stopped.
Развитие ситуации на Украине показало, насколько неправы российские и западные аналитики и политики, думавшие, что Россия под напором западных санкций изменит свою стратегию в отношении Киева и откажется от востока-юга, удовлетворив свой аппетит. As the situation developed in Ukraine, analysts and politicians both in Russia and the West who thought that Russia, under the pressure of Western sanctions, was changing its strategy toward Ukraine and would abandon the South-East, having satisfied its appetite, were proven wrong.
Несмотря на признаки прогресса на местном уровне, которому способствовала децентрализация, создается впечатление, что к крупным хищникам национальной политики и их собственникам-олигархам вернулась уверенность, и теперь они старательно устраняют антикоррупционные реформы и блокируют их дальнейшее развитие. While there are signs of significant progress at the local level thanks to decentralization, the big beasts of national politics and their oligarch owners appear to have regained their confidence and are busy pushing back against anticorruption reforms and blocking any future progress.
Это позитивное развитие ситуации, и не только для Франции, так как деятельность Саркози обещает значительно усилить политическое влияние Европы на мировой арене. That is a welcome development, and not only for France, because Sarkozy's activism also promises to boost Europe's political influence around the world.
Пара торговалась в этом боковом диапазоне в течение последних двух месяцев, а дальнейшее развитие графике не выказывает никаких признаков скорого прорыва в какую бы то ни было сторону. The pair has been trading in this sideways range for the past two months and the development on the chart has not shown any evidence of a breakout either way very soon.
В самом деле, такое развитие ситуации было бы абсолютно безвыходным. Indeed, it is hopeless.
Призываем наши Церкви на Украине трудиться для достижения общественного согласия, воздерживаться от участия в противоборстве и не поддерживать дальнейшее развитие конфликта». We invite our Churches in Ukraine to work towards social harmony, to refrain from taking part in the confrontation, and to not support any further development of the conflict.
Кроме того, нередко развитие ситуации в сторону отношений с ненулевой суммой можно не увидеть. And also, sometimes people don't recognize the non-zero-sum dynamics in the world.
Но это восстановление может оказаться эфемерным, если только Россия не модернизируется, не даст стимула инновационному подходу и не выделит ресурсов на дальнейшее развитие инфраструктуры. But, its recovery may be ephemeral if Russia does not modernize, spur innovation and allow for further infrastructure development.
На этой неделе, едва успев завершить свой визит в Вашингтон, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху отправился в Москву на встречу с российским руководителем Владимиром Путиным, чтобы обсудить развитие ситуации в Сирии. This week, hard on the heels of his visit to Washington, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu was in Moscow for a meeting with Russian leader Vladimir Putin to discuss developments in Syria.
Однако Москва также нуждается в сохранении определенного баланса в своих отношениях с Пекином. Вот почему столь важным является планируемый Путиным позднее в этом году саммит в Японии, а также дальнейшее развитие российских проектов на Корейском полуострове. But Moscow also needs to preserve some balance in its relationship with Beijing, which is why Putin’s planned summit in Tokyo later this year and further movement on Russian projects in the Korean peninsula are so important.
Принимая во внимание развитие ситуации, в условиях которой приходится работать Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и которая влияет на ее роль по поддержанию мира и стабильности, мы призываем все стороны продолжать взаимодействовать и сотрудничать с МООНК. While taking into account the evolving situation on the ground in Kosovo, which surrounds the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and affects its role in the interest of maintaining peace and stability, we urge all parties on the ground to continue to work with and cooperate with UNMIK.
Если скандала прошлой недели с участием бывшего российского министра обороны было недостаточно для того, чтобы поставить Москву в неловкое положение, то сейчас история получила дальнейшее развитие. If last week’s corruption scandal involving the former Russian defense minister was not embarrassing enough for Moscow, the plot now thickens.
Что касается предложения провести пресс-конференцию, оратор отмечает, что корейские СМИ уже тщательно отслеживают развитие ситуации, связанной с " E.Land ". With regard to the suggestion to hold a press conference, she noted that the Korean media were already following developments in the E.Land situation very closely.
Байден приехал в Москву, что обсудить дальнейшее развитие «перезагрузки». Mr. Biden is in Moscow to discuss the future of the “reset.”
Малайзия также разработала показатель степени неравенства между полами, который позволяет оценить развитие ситуации в сфере здравоохранения, образования и экономики наряду с расширением прав и возможностей женщин в период с 1980 по 2006 год. It had also developed a gender gap index to measure gender equality in the areas of health, education, the economy and empowerment of women in a number of specific years, from 1980 to 2006.
«Неядерные силы сдерживания получили дальнейшее развитие, — заявил начальник Генштаба. “Non-nuclear deterrence forces have gained high momentum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.