Ejemplos del uso de "дальнейшем развитии" en ruso

<>
Используя этот способ, трейдер сначала оценивает потенциальный риск конкретной сделки или всей стратегии основываясь на личном опыте, предсказании о дальнейшем развитии рынка или положении стопа. Using the risk/reward ratio method, a trader will first assess the potential risk of a particular trade or strategy based on personal experience, predictions of how the market will evolve, or where a stop is placed.
В этом смысле исключительность США как часть американской мечты издавна находит свое подтверждение, проявляющееся в дальнейшем развитии американского общества и государства. In this sense, American exceptionalism as a part of the American dream has long received confirmation in the continued development of both American society and the American state.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов. Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources.
передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО. the transition to full Afghan security responsibility, the continued development of Allied military capabilities, and NATO's global network of partnerships.
Исследования показывают, что первые шесть недель играют решающую роль в дальнейшем развитии малыша. Well, studies show those first six months between mother and child are critical to the baby's development.
Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах: передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО. Our discussions will focus on three issues: the transition to full Afghan security responsibility, the continued development of Allied military capabilities, and NATO’s global network of partnerships.
Зная о дальнейшем развитии событий, немецкое правительство – да и любое правительство – действовало бы иначе в таких вопросах, как греческий долговой кризис, бюджетная политика, референдум о Брексите и так далее. With the benefit of hindsight, the German government – indeed, any government – would have acted differently with respect to the Greek debt crisis, fiscal policy, the Brexit referendum, and so forth.
Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере. The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break.
Роман Хакетта, который был написан на пике холодной войны, называли «будущей историей» — историей о начале и дальнейшем развитии полномасштабной войны НАТО против стран Варшавского договора. The latter, written at the height of the Cold War, was conceived as a “future history”, supposedly looking back at the outbreak and subsequent unfolding of a full-blown NATO vs Warsaw Pact war.
К Генеральному секретарю также обращена просьба обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2000 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра. The Secretary-General is further requested to implement the recommendations in his 2000 report on the continuing operation of the Register and its further development, and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register.
Комитет рекомендует государству-участнику включить в его очередной периодический доклад подробную информацию о дальнейшем развитии ситуации и о мерах, принятых в этой области. The Committee recommends that the State party include in its next periodic report detailed information on the development of the situation and measures taken in this field.
Что касается сотрудничества с ЮНИСЕФ, то делегация считает успешным осуществление основных мероприятий по Сводному плану действий правительства Республики Беларусь и ЮНИСЕФ, принятому в 2000 году, и подчеркивает заинтересованность правительства в дальнейшем развитии сотрудничества с этим Фондом. With regard to cooperation with UNICEF, the principal activities undertaken within the framework of the general action plan adopted in 2000 by his Government and UNICEF had been successful, and his Government looked forward to further developing its cooperation with the Fund.
Мы приветствуем решение правительства Ирака оказать финансовую поддержку для строительства постоянной миссии в Ираке и считаем, что это является отражением той ключевой роли, которую играет Организация Объединенных Наций в дальнейшем развитии стабильного, безопасного и процветающего Ирака. We welcome the Government of Iraq's decision to provide the United Nations with financial support to build a permanent mission in Iraq, and we believe that this reflects the United Nations key role in the future development of a stable, secure and prosperous Iraq.
просит Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладе 2003 года о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2003 report on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
Члены Совета Безопасности были бы признательны, если бы Вы смогли информировать Совет о дальнейшем развитии событий для оказания ему содействия в рассмотрении вопроса о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей. The members of the Security Council would be grateful if you could inform the Council on further developments to assist its consideration of the situation between Eritrea and Ethiopia.
Мы считаем, что сейчас было бы преждевременно для Генеральной Ассамблеи просить Генерального секретаря подготовить доклад о дальнейшем функционировании Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и о его дальнейшем развитии с помощью группы правительственных экспертов, которая должна быть создана в 2003 году, как предлагается в пункте 4 (b). We believe that it is premature and ambitious at this point for the General Assembly to request the Secretary-General to prepare a report on the continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development, with the assistance of a group of governmental experts to be convened in 2003, as called for in paragraph 4 (b).
Как отмечено в ежегодном докладе Комиссии по миростроительству, новая структура в области миростроительства позволила добиться заметных успехов как в дальнейшем развитии общесистемных связей, так и в поощрении содержательной работы в странах, являющихся предметом рассмотрения. As reflected in the Peacebuilding Commission's annual report, the new peacebuilding architecture has made appreciable progress, both in further developing system-wide institutional linkages and in promoting substantive work in the countries under consideration.
В странах ВЕКЦА и ЮВЕ и государственный, и частный секторы нуждаются в дальнейшем развитии и созревании для обеспечения осуществления сбалансированной модели развития в соответствии с этими требованиями. In the EECCA and SEE countries, both the public and private sectors need to develop and mature further to ensure a balanced development pattern along these lines.
Германия решительно поддержала перестройку ЮНИДО и будет продолжать играть активную роль в ее дальнейшем развитии и в улучшении ее пред-ставительства на местах и децентрализации, преду-сматривающей превращение Организации в не-большой гибкий орган, ориентированный на удов-летворение потребностей клиентов. Germany had strongly supported UNIDO's restructuring and would continue to play an active part in its further development and in the process of improving the field structure and decentralization, so that the Organization met the requirements of a lean, flexible and client-oriented body.
Генеральная Ассамблея также предложит Генеральному секретарю осуществить содержащиеся в его докладах 2000 и 2003 годов рекомендации о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра. The General Assembly would also request the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000 and 2003 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.