Sentence examples of "дальнейших шагах" in Russian

<>
- Об этом упоминалось, но ни о каких дальнейших шагах я не слышал. LAVROV: Well, this was mentioned, but I never heard any follow up to this.
В проекте решения должны быть учтены итоги проведенных в ходе тридцатой сессии Вспомогательного органа (июнь 2009 года) обсуждений вопроса о дальнейших шагах по налаживанию регулярного мониторинга и оценки деятельности в области создания потенциала. This draft decision is to take into account deliberations at the thirtieth session of the Subsidiary Body (June 2009) on further steps to regularly monitor and evaluate capacity-building activities.
После консультаций Совет Безопасности встретился в частном порядке с целью заслушать информацию посредника в межконголезском национальном диалоге сэра Кетумиле Масире, рассказавшего о финансовых трудностях и проблемах в плане наличия ресурсов, с которыми он сталкивается при осуществлении своего мандата, о ходе его работы и о дальнейших шагах. Following consultations, the Security Council met in private to hear from Sir Ketumile Masire, facilitator of the inter-Congolese national dialogue, who outlined the financial and resource constraints he was facing in the implementation of his mandate, the status of his work and next steps.
Проект помощи Эстонии: На совещании будет представлена информация о дальнейших шагах, предпринятых после консультативной поездки в Эстонию (6-7 апреля 2000 года); The meeting will be informed on the follow-up activities undertaken after the Consultative Visit to Estonia (6-7 April 2000); Latvian support project.
В решении IDB.26/Dec.6 Совет просил Генерального директора найти решение проблем в связи с введением этой системы, изло-женных в документе IDB.26/4, и регулярно инфор-мировать государства-члены о дальнейших шагах. In decision IDB.26/Dec.6, the Board requested the Director-General to find solutions to the problems in implementation identified in document IDB.26/4 and to keep Member States regularly informed of further developments.
просит Генерального директора най-ти решение проблем в связи с введением этой системы, изложенных в документе PBC.18/5, и регулярно информировать государства-члены о дальнейших шагах ". “(c) Requests the Director-General to find solutions to the problems in implementation identified in PBC.18/5 and to keep Member States regularly informed of further developments.”
Проект помощи Латвии: На совещании будет представлена информация о дальнейших шагах, предпринятых после консультативной поездки в Латвию (13-14 ноября 2000 года); The meeting will be informed on the follow-up activities undertaken after the Consultative Visit to Latvia (13-14 November 2000); Lithuanian support project.
Комитет просит обеспечить широкое распространение настоящих заключительных комментариев в Туркменистане на туркменском и всех местных языках для информирования народа Туркменистана, включая государственных должностных лиц, политических деятелей, парламентариев и женские и правозащитные организации, о шагах, которые были предприняты для обеспечения равенства женщин де-юре и де-факто, а также дальнейших шагах, которые необходимо предпринять в этом отношении. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Turkmenistan, in Turkmen and all local languages, in order to make the people of Turkmenistan, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard.
Проект помощи Российской Федерации: На совещании будет представлена информация о дальнейших шагах, предпринятых после консультативной поездки в Российскую Федерацию (23-24 апреля 2001 года); The meeting will be informed on the results of the Consultative Visit to the Russian Federation (23-24 April 2001); Ukrainian support project.
Комитет просит государство-участник обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы население, в том числе официальные лица правительства, политики, парламентарии и женские и правозащитные организации знали о шагах, которые предпринимаются для обеспечения юридического и фактического равенства женщин, а также о дальнейших шагах, которые необходимо предпринять в этом направлении. The Committee requests that the State party widely disseminate the present concluding comments in order to make the people, including governmental officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard.
приветствует меры, принятые к настоящему времени в порядке осуществления Аккрского соглашения, включая положения подтемы 4, в частности посредством создания Руководящей группы по Аккрскому соглашению, и призывает секретариат продолжать его усилия в данной связи и регулярно информировать государства-члены о дальнейших шагах, предпринимаемых на этот счет. Welcomes the measures taken so far in the implementation of the Accra Accord, including sub-theme 4, inter alia, through the creation of the Accra Accord Steering Group, and encourages the secretariat to continue its efforts in this connection and to keep member States informed on further steps in this regard on a regular basis.
Комитет просит широко распространить в Беларуси настоящие заключительные замечания, с тем чтобы народ Беларуси, в частности правительственные должностные лица и политики, знали о шагах, которые предпринимаются для обеспечения де-юре и де-факто равенства женщин, и дальнейших шагах, необходимых в этом отношении. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Belarus in order to make the people of Belarus, in particular government officials and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard.
Комитет просит широко распространить в Австрии настоящие заключительные замечания, с тем чтобы информировать население, и в частности административных руководителей и политических деятелей, о шагах, предпринятых с целью обеспечить юридическое и фактическое равенство женщин, и о дальнейших шагах, которые требуются в этой связи. The Committee requests the wide dissemination in Austria of the present concluding comments so that the people, and, in particular administrators and politicians, are made aware of the steps to be taken to ensure de jure and de facto equality for women, and the further steps required in that regard.
На своей двадцать шестой сессии Совет принял решение IDB.26/Dec.6, в котором Совет просил Генерального директора найти решение проблем в связи с введением одновалютной системы и регулярно информировать государства-члены о дальнейших шагах. At its twenty-sixth session, the Board adopted decision IDB.26/Dec.6, which requested the Director-General to find solutions to the problems in implementation of the single currency system, and to keep Member States regularly informed of further developments.
Для продолжения работы созданы соответствующие предпосылки: имеющийся доклад о ракетах, отражающий опыт совместной проработки проблем; некоторые конкретные рекомендации о дальнейших шагах, которые были высказаны рядом экспертов, в том числе Индии, Ирана (Исламская Республика), Канады, Китайской Народной Республики, Южно-Африканской Республики, Украины и др. The appropriate prerequisites for continuing the work are available: the existing report on missiles, which reflects the experience of joint study of the problems; a number of specific recommendations for further steps put forward by a number of experts, including those from Canada, China, India, Iran (Islamic Republic of), South Africa, Ukraine and other countries.
В разделе II содержится отчет о дальнейших шагах в области обеспечения права на доступ к информации- вопрос, который был включен в последний общий доклад Специального докладчика,- исторический обзор мандата и краткий раздел об обеспечении защиты и безопасности работников сферы информации. Section II contains a follow-up on the right to access to information, a matter that was included in the last Special Rapporteur's general report, a historical overview of the mandate and a short section on protection and security of media professionals.
Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации предоставляет хорошую возможность для размышлений о дальнейших шагах на пути укрепления прав человека во всем мире. The sixtieth anniversary would provide an important opportunity to reflect on the way forward in order to enhance human rights around the world.
просил Генерального директора найти решение проблем в связи с введением этой системы, изложенных в документе IDB.26/4, и регулярно информировать государства-члены о дальнейших шагах. Requested the Director-General to find solutions to the problems in implementation identified in document IDB.26/4 and to keep Member States regularly informed of further developments.
Председатель Специальной рабочей группы по протоколу по стратегической экологической оценке г-н Терье Линд (Норвегия) проинформирует Рабочую группу об итогах переговоров по Протоколу, а также о дальнейших шагах, необходимых для его принятия и подписания на внеочередном совещании Сторон, которое состоится в ходе Конференции на уровне министров " Окружающая среда для Европы " (май 2003 года, Киев, Украина). The Chairman of the ad hoc Working Group on the Protocol on Strategic Environmental Assessment, Mr. Terje Lind (Norway), will inform the Working Group of the outcome of the negotiations of the Protocol, and further steps to be taken for its adoption and signature at the extraordinary meeting of the Parties, to be held during the Ministerial Conference “Environment for Europe” (May 2003, Kyiv, Ukraine).
В документе сообщается о достигнутом прогрессе и дальнейших шагах, которые необходимо предпринять в ходе осуществления проекта по содействию повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах с учетом последних изменений в этой области. It outlines the progress achieved and the further steps to be taken in the implementation of the project on promotion of safe walking and cycling in urban areas, taking into account the latest development in this area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.