Sentence examples of "данными" in Russian with translation "assign"

<>
Как это предусматривается в правилах, регистри-руемыми данными являются данные, идентифици-рующие цедента и цессионария, и краткое описание уступленной дебиторской задолженности. As provided in the regulations, the data registered shall be the identification of the assignor and the assignee and a brief description of the assigned receivables.
Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), и технические стандарты в области обмена данными между системами реестров, принятые КС/СС. The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to.
Такие общие средства обмена данными между реестрами, через посредство регистрационного журнала операций, призваны облегчать операции, которые должны выполнять реестры, согласно механизмам, определенным в статьях 6, 12 и 17 Киотского протокола, и условиям учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7 Киотского протокола. Such common means of exchanging data between registries, through the transaction log, are to facilitate the transactions that registries need to perform under the mechanisms defined in Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol and the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, of the Kyoto Protocol.
К операциям, требующим обмена данными между системами реестров, относятся введение в обращение, передача и приобретение между реестрами, аннулирование, изъятие из обращения и, когда необходимо, перенос единиц установленного количества (ЕУК), сертифицированных сокращений выбросов (ССВ), единиц сокращения выбросов (ЕСВ) и единиц абсорбции (ЕА) (ниже именуются " единицами "). Transactions requiring the exchange of data between registry systems are the issuance, transfer and acquisition between registries, cancellation, retirement and carry-over, as appropriate, of assigned amount units (AAUs), certified emission reductions (CERs), emission reduction units (ERUs) and removal units (RMUs) (referred to below as “units”).
К операциям, требующим обмена данными между системами реестров, относятся ввод в обращение, передача и приобретение между реестрами, аннулирование, изъятие из обращения и, когда необходимо, перенос единиц установленного количества (ЕУК), сертифицированных сокращений выбросов (ССВ), единиц сокращения выбросов (ЕСВ) и единиц абсорбции (ЕА) (ниже именуемых " единицами "). Transactions requiring the exchange of data between registry systems are the issuance, transfer and acquisition between registries, cancellation, retirement and carry-over, as appropriate, of assigned amount units (AAUs), certified emission reductions (CERs), emission reduction units (ERUs) and removal units (RMUs) (referred to below as “units”).
Вариант 2: Секретариат системный реестр ведет для каждого периода действия обязательств электронный " регистрационный журнал операций " с пронумерованными введенными данными, в котором фиксируются каждый ввод в обращение, каждая передача между [реестрами] [счетами] и каждое изъятие из обращения установленного количества, в соответствии с разделом С добавления. Option 2: The secretariat system registry shall maintain an electronic'transaction log'of numbered entries, for each commitment period, that records each issuance, transfer between [registries] [accounts], and retirement of assigned amount, in accordance with section C of the appendix.
До ноябрьского совета Россия-НАТО в Лиссабоне президент России Дмитрий Медведев высказал три принципа для соглашения с НАТО по ПРО: Россия должна быть полноценным партнером, стороны будут делиться данными о раннем предупреждении (в частности получаемыми с помощью разведоборудования), и для осуществления защиты должны быть выделены зоны ответственности. Before the November NATO-Russia Council meetings in Lisbon, Russian President Dmitry Medvedev asserted three principles for a shared NATO missile-defense agreement: Russia would be a full partner, there would be shared early-warning data (such as shared sensors), and there would be assigned zones of responsibility for protection.
Она отметила полезность перекрестной проверки данных об экспорте и импорте и их сверки с данными, предоставляемыми секретариатом в соответствии с решением XVII/16 и предложила Сторонам просить Всемирную таможенную организацию о выделении для ГХФУ таможенных кодов, как это было сделано в прошлом в отношении других озоноразрушающих веществ. She noted the utility of cross-checking import and export data against the data provided by the Secretariat under decision XVII/16 and suggested that the Parties might wish to seek to have customs codes assigned to HCFCs by the World Customs Organization, as it had done in the past with respect to other ozone-depleting substances.
Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), приложении к решению-/СMР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР) и технических стандартах в области обмена данными между системами реестров, принятых КС/СС. The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts), the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to.
Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), в приложении к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР) и в принятых КС/СС технических стандартах в области обмена данными между системами реестров. The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts), the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, предоставляет описание того, каким образом ее национальный реестр выполняет функции, определенные в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств) 1 и в приложении к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР), и согласуется с принятыми КС/СС требованиями к техническим стандартам для обмена данными между системами реестров. Each Party included in Annex I shall provide a description of how its national registry performs the functions defined in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) 1 and the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM), and complies with the requirements of the technical standards for data exchange between registry systems as adopted by the COP/MOP.
Миссия дана, парень, и ее надо выполнить. And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished.
Назначение шага утверждения пользователям данного workflow-процесса. Assign the approval step to users of this workflow.
ИД сайта по умолчанию, назначенный данной форме Default site ID assigned to this form
Выберите службы, которые необходимо назначить данному сертификату. Select the services you want to assign to this certificate.
Назначение разрешений обнаружения электронных данных в Exchange Assign eDiscovery permissions in Exchange
Я вынужден выделить еще людей на данную работу. I have to assign more men to that work.
Копиям базы данных автоматически назначается идентификатор в формате \. Database copies are automatically assigned an identity in the format of \.
Данная процедура используется для назначения типа для иерархии категорий. Use this procedure to assign a type to a category hierarchy.
Данная процедура позволяет передать эту задачу другому уполномоченному сотруднику. Use this procedure to assign the workflow task of reviewing a vendor request to another authorized employee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.