Exemples d'utilisation de "дейтонским" en russe

<>
Traductions: tous93 dayton93
Если Ки-Уэст и был упущенным «Дейтонским моментом» для Карабаха, то различия являются очень поучительными. If Key West was Karabakh’s missed “Dayton moment,” the differences are instructive.
В этом смысле подвергать сомнению сами основы Боснии и Герцеговины, которая обрела мир благодаря Дейтонским соглашениям, губительно и вредно. In this sense, challenging the very foundations of Bosnia and Herzegovina, which reached peace with the Dayton Accords, is hurtful and damaging.
Численность международных миротворческих сил, введенных в соответствии с Дейтонским мирным договором, сократилась с 60 тысяч до менее 600 человек. The international peacekeeping force put in place by the Dayton accords has been reduced from 60,000 to fewer than 600 troops.
До 2006 года основным политическим инструментом международного сообщества был институт Высокого представителя, наделенного в соответствии с Дейтонским договором исполнительной властью. Until 2006, the international community’s main policy tool was the high representative, who holds executive powers under the Dayton agreement.
Я отреагировал на это в публичном заявлении и подчеркнул, что Босния и Герцеговина является международно признанным государством, суверенитет и территориальная целостность которого гарантируются Дейтонским мирным соглашением. I reacted to this in a public statement and stressed that Bosnia and Herzegovina is an internationally recognized State, whose sovereignty and territorial integrity is guaranteed by the Dayton Peace Agreement.
Босния и Герцеговина активно участвует в осуществлении мер, которые регулируются соглашением о контроле над вооружениями на субрегиональном уровне, содержащемся в статье IV приложения 1В к Дейтонским мирным соглашениям. Bosnia and Herzegovina is actively involved in the implementation of the measures regulated by the agreement on subregional arms control contained in annex 1B, article IV, of the Dayton Peace Accords.
Основное внимание РГГВ было сосредоточено на процессе интеграции возвращающихся беженцев в Косово и непрекращающемся перемещении представителей меньшинств, а также на прогрессе в области отыскания решений для проблемы перемещения населения в соответствии с Дейтонским мирным соглашением. The HIWG focussed on the process of integration of returning refugees in Kosovo and the ongoing displacement of minorities, and on progress in finding solutions to displacement under the Dayton Peace Agreement.
Попытки иностранных государств или международных организаций навязать систему управления, не согласующуюся с Дейтонским соглашением, путем введения безапелляционной власти или других методов явятся юридически недействительными, и такие действия не получат поддержки по стороны граждан Боснии и Герцеговины. Attempts by foreign States or international organizations to impose a system of governance that is inconsistent with the Dayton Accords through the exercise of peremptory powers or other methods will not be legally valid, and such actions would not have the support of Bosnia and Herzegovina citizens.
В этих целях Россия выступает за прекращение деятельности аппарата Верховного представителя по Боснии и Герцеговине. Эта структура была создана в соответствии с Дейтонским соглашением, положившими конец войне в Югославии, и сегодня ее возглавляет австриец Валентин Инцко (Valentin Inzko). To that end, Russia is pushing for the closure of the High Representative for Bosnia and Herzegovina, set up under the Dayton Accords that ended the Yugoslav war and now headed by Austrian Valentin Inzko.
Кроме того, сложная и раздробленная юридическая структура государства, предоставляющая значительную автономию двум субъектам, которые были созданы в соответствии с Дейтонским мирным соглашением 1995 года (Федерация Боснии и Республика Сербская), и району Брчко, иногда приводила к возникновению противоречий и трудностей в осуществлении всех законов и политики на всех уровнях власти. Furthermore, the complicated and fragmented legal structure of the State, which grants substantial autonomy to the two entities established under the 1995 Dayton Peace Agreement (the Federation of Bosnia and the Republika Srpska) and the Brcko District, has sometimes led to contradictions and difficulties in implementing all laws and policies at all levels of authority.
Кроме того, Комитет отмечает, что особая политическая и административная структура, которая предоставляет значительную автономию двум образованиям, созданным в соответствии с Дейтонским мирным соглашением 1995 года,- Сербской Республике и Федерации Боснии и Герцеговины,- может создавать неравенство в обеспечении прав и трудности в планировании, разработке и осуществлении всеобъемлющих и скоординированных законов и стратегий в интересах детей на государственном уровне. Furthermore, the Committee notes that the particular political and administrative structure which grants a large autonomy to the two Entities established under the Dayton Peace Agreement of 1995- the Republika Srpska and the Federation of Bosnia Herzegovina- may create disparities in the enjoyment of rights and difficulties in planning, developing and implementing comprehensive and coordinated laws and policies for children at the State level.
Конец трехлетней войне в Боснии положили заключенные в конце 1995 года Дейтонские соглашения. The Dayton Accords in late 1995 brought an uneasy end to the three-year Bosnian war.
Залогом успеха в этом является, как известно, полное и последовательное соблюдение Дейтонского мирного соглашения. As is well known, the key to success here is full and consistent respect for the Dayton Peace Agreement.
К счастью для НАТО, подписавшие в 1995 году Дейтонские соглашения стороны в основном выполняли его условия. Fortunately for NATO, the signatories to the 1995 Dayton Accords, for the most part, abided by that agreement.
Кроме того, Дейтонский договор предусматривал наличие международного наблюдателя, называемого Высоким представителем, который обеспечивал соблюдение условий мирных соглашений. The Dayton agreement also created an internationally backed overseer called the high representative to implement the peace accords.
Четвертое — и самое главное — специальный посланник должен пересмотреть условия Дейтонского договора с тем, чтобы полностью его переписать. Fourth, and most importantly, the special envoy must revisit the Dayton agreement with an eye to rewriting it completely.
Третье, Запад должен применять финансовые, административные и уголовные санкции против тех политиков, которые нарушают условия Дейтонского договора. Third, the West should use financial, administrative, and criminal sanctions against Bosnian politicians who violate the Dayton agreement.
Решив отказаться от выполнения Дейтонского договора, Республика Сербская утратит легитимность и станет незаконным государственным образованием, основанным на геноциде. If it chooses to renege on Dayton, then Republika Srpska legally loses all legitimacy and becomes a rogue entity founded on genocide.
Необходимо признать, что в Дейтонских соглашениях государственность рассматривается в ракурсе внутреннего и конституционного устройства, а не в региональном контексте. It should be recognized that the Dayton Accords addressed the internal and constitutional dimensions of statehood, but were not a regional context.
Если Додик продолжит подготовку референдума, это станет вопиющим нарушением условий Дейтонского договора, на котором только и зиждется легитимность Республики Сербской. If Dodik moves ahead with the referendum, it will be a blatant violation of the Dayton agreement, upon which Republika Srpska’s only legal legitimacy lies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !