Sentence examples of "декорацией" in Russian

<>
14 мая в Кэмп-Дэвиде, являющемся еще одной пасторальной декорацией, президент Барак Обама созывает специальный саммит с участием Саудовской Аравии и ее партнеров из Совета по сотрудничеству стран Персидского залива, чтобы начать новый этап в их отношениях. On May 14, at Camp David, another bucolic presidential setting, President Barack Obama is convening a special summit with Saudi Arabia and its Gulf Cooperation Council (GCC) partners to begin a new phase in their relationship.
являются ли декорации видеоролика сексуально двусмысленными (например, происходит ли дело в обстановке, обычно ассоциирующейся с половым актом, например, на кровати); Whether the video setting is sexually suggestive (e.g. a location generally associated with sexual activity, such as a bed);
Декорации сменились, но старые персонажи и их жадность никуда не исчезли. The scenery has changed, but many of the old characters and their rapacious charms still remain.
Я играл роль режиссёра, рассказывая, где будет сниматься фильм и какие декорации нужно использовать. I was playing the part of a director, describing where shots should be filmed and what decor should be used.
В съемках этой картины есть одна конкретная особенность: каждая деталь, будь это покрой костюма, музыка или декорации при оформлении съемочной площадки, должны выглядеть так, будто вышли прямо из «Звездных войн». There’s a very real issue with doing this movie: Every detail, whether it was the design of a costume or the music or a set-dressing choice, must be embraced as coming from Star Wars.
Прочие аргументы являются просто декорацией, которая никого не одурачит. Other arguments are just window dressing that should not fool anyone.
Для тех, кто работал в Соединенных Штатах в течение 10 или 15 лет, пиньята Буша является просто декорацией. For those who have worked in the US for 10 or 15 years, the Bush piñata is a mere decoration.
Немцова убили спустя два года, на мосту через Москва-реку. А кремлевские башни и купола церквей стали декорацией для этого заказного убийства. Nemtsov would die less than two years later, just a short walk away on a bridge crossing the Moscow River, with the Kremlin’s unmistakable domes as the backdrop for the execution-style hit.
Существовала надежда на то, что саммит G20 может стать декорацией для совместных российско-американских усилий, направленных на прекращение военных действий в Сирии. There was hope that the G-20 might prove to be the backdrop for a joint Russian-American effort on ending the fighting in Syria.
Но можем ли мы из-за такой дистанции поспешно махнуть рукой на культ Николая, назвав его декорацией на сцене, которую оккупировал очередной российский правитель с диктаторскими наклонностями? But does this distance make us overhasty in dismissing Nicholas’s cult as a prop on the stage occupied by Russia’s latest “strongman” ruler?
Разве не стали милостивый и кроткий Николай и его прекрасная и любящая семья декорацией в последнем акте пьесы этого своенравного российского государства, где сегодня изображения жестокого Сталина, а теперь и Путина приятно щекочут нервы иностранцам? For haven’t the benign and docile Nicholas and his sweet and loving family become nothing but props in the latest act of that capricious Russian state with whose heavy hand Stalin’s and now Putin’s images titillate foreigners?
Либеральные критики Медведева, как российские, так и зарубежные, отвергают его модернизационную стратегию, называя ее не более чем декорацией, за которой он прячет свое твердое намерение сохранить правящий режим во главе с премьер-министром Владимиром Путиным. Both at home and abroad, liberal critics of Medvedev dismiss his modernization strategy as little more than window-dressing that masks his determination to preserve the ruling regime led by Prime Minister Vladimir Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.