Sentence examples of "деловых" in Russian with translation "businesslike"

<>
В решении украинского кризиса Меркель сломала немецкую традицию сохранения теплых и деловых отношений с Россией, настаивая на санкциях против Путина, соответствующих американским ограничениям, хотя экономические последствия для Германии было гораздо серьезнее, чем для США. Меркель знала, что эти санкции окажут незначительное воздействие в ближайшем будущем. In handling the Ukrainian crisis, Merkel broke with Germany's tradition of maintaining a warm and businesslike relationship with Russia, pushing for sanctions against Putin to match the U.S. restrictions, though the economic fallout for Germany was far more serious than for the U.S. Merkel knew the sanctions would have little immediate effect.
Это деловое трехдневное мероприятие, лишенное иллюзий и притворства. It's a businesslike, three-day affair devoid of illusions or pretenses.
красные и белые, хорошо освещенные, блестящие, чистые и "деловые". red and white, brightly lit, clean and businesslike.
Так, Москва не первое десятилетие поддерживает деловые отношения с Ираном. Moscow has had a businesslike relationship with Iran for decades.
Они одинаковы: красные и белые, хорошо освещенные, блестящие, чистые и "деловые". They are uniform: red and white, brightly lit, clean and businesslike.
Российское сообщение об этом разговоре заканчивается следующей формулировкой: «Беседа прошла в деловой и откровенной обстановке». The Russian read-out of the call ended with the formulation that “the conversation was held in a businesslike and frank manner.”
Более деловой подход к управлению рабочим временем приводит к тому, что мы завершаем тот же объем работы при меньшем количестве заседаний. A more businesslike attitude to time management means we conclude the same amount of work in fewer meetings.
Первое, что может сделать избранный президент Трамп, это выбрать новый тон в общении с Россией, который будет открытым, деловым и дисциплинированным. The first thing President-elect Trump can do is strike a new tone and messaging to Russia that is open, respectful, businesslike and disciplined.
Ты уложишь волосы, и оденешь что-нибудь милое - но в деловом стиле, ты понимаешь, но не слишком вульгарное - и пойдешь к нему. You comb your hair, and you put on something nice - but businesslike, you know, not too slutty - and you go to him.
Тем не менее, есть опасность, что его отношения с США, особенно вначале, будут скорее деловыми, чем дружественными, из-за проявленного Америкой неуважения, которое он вряд ли забудет. Yet there is a risk that his relations with the US, at least initially, could be more businesslike than warm, owing to an American slight that is hard for him to forget.
В отдельных регионах начинают налаживаться более тесные и деловые контакты цыган с государственными органами власти, в частности с областными, местными, районными администрациями, с общественными объединениями других национальных групп, международными организациями и фондами. In some regions closer and more businesslike contacts are starting to develop between Roma and the authorities, for example with oblast, local and district administrations, voluntary associations of other national groups, and international organizations and foundations.
Руководители децентрализованных отделений будут наделены такими полномочиями и ответственностью в январе 2005 года, при обеспечении этих отделений рамочными основами для работы в деловой манере, без необходимости отнимающих значительное время одобрений из штаб-квартиры. The managers of decentralized offices will be so delegated in January 2005, providing the framework for these offices to operate in a businesslike manner, without the need for time-consuming approvals from headquarters.
Ирония (если в данном случае можно говорить об иронии) заключается в том, что данная трагедия произошла в то время, когда казалось, что недоверие, наконец-то, начало уступать лучшим, более деловым отношениям и лучшему пониманию между двумя странами. The irony (if there is an irony at all) is that this tragedy came at a time when mistrust seemed, at long last, to be giving way to better, more businesslike relations and greater understanding between the two countries.
Деловым тоном, напоминающим собрание ЦК КПСС в советские времена, Путин отчитался по разным экономическим вопросам и повысил свой эмоциональный тон (а вместе с ним и голос), лишь когда говорил о допинговом скандале на Олимпийских играх и «внешнем давлении» на Россию. In a businesslike tone that recalled a Soviet Communist Party Central Committee meeting, Putin ticked off various economic issues and raised his emotional level — and his own voice — only when he brought up the Olympics doping scandal and “external pressure” on Russia.
Несмотря на длительные трения с израильским лидером, в основном из-за политики Нетаньяху по созданию новых поселений, и несмотря на усиленные попытки Вашингтона оживить умирающий мирный процесс между Израилем и Палестиной, Обама по-прежнему в состоянии восстановить в какой-то мере деловые отношения с Нетаньяху, если он останется у штурвала власти в Израиле. Despite years of friction with the Israeli leader, primarily over Netanyahu’s settlements policy and Washington’s strenuous efforts to breathe life into the moribund Israeli-Palestinian peace process, Obama can still restore a modicum of businesslike relations with Netanyahu, should he remain at Israel’s helm.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.