Sentence examples of "дел, связанных с наркотиками" in Russian

<>
В Восточной Африке началось осуществление программ обмена, охватывающих персонал подразделений по борьбе с наркотиками в аэропортах, а также подготовку на региональном уровне сотрудников полицейских, таможенных и иммиграционных подразделений для ознакомления с методами расследования дел, связанных с наркотиками. In East Africa, exchange programmes involving anti-narcotics personnel at airports had been initiated, as well as regional training on drug investigative techniques for officers in police, customs and immigration departments.
В Кабуле сотрудники этой группы прошли отбор и основную подготовку по расследованию дел, связанных с наркотиками; в настоящее время они овладевают базовыми навыками работы с компьютером и изучают английский язык. In Kabul, staff members for the unit have been selected and have undergone basic training in drug investigation; they are currently acquiring basic computing and English skills.
Они направлены на укрепление потенциала правоохранительных подразделений на национальном и региональном уровнях по проведению совместных расследований и сотрудничеству в расследованиях уголовных дел, связанных с наркотиками, включая контроль над САР и прекурсорами. The objective is to strengthen the capacity of the law enforcement units at the national and regional levels to conduct and cooperate in joint investigations of drug cases, including on ATS and precursor control.
- Оптимизм вызывает то, что избиратели в инициативных штатах понимают необходимость реформ. Однако я каждый день получаю письма и звонки от заключенных, которых приговаривают к длительным тюремным срокам за совершение ненасильственных преступлений, связанных с наркотиками. “While it’s refreshing to know that voters in the initiative states understand that reforms were necessary and good, I hear from prisoners every day who are being sentenced to decades behind bars for nonviolent drug offenses.
Это включает в себя создание учреждений для лечения наркозависимости и сопутствующих услуг здравоохранения, а также реализации подходов по снижению вреда, таких как программы обмена шприцев, которые уменьшают распространение ВИЧ и число смертей, связанных с наркотиками. This includes the establishment of drug treatment and related health services and facilities, and the implementation of harm-reduction approaches, such as needle-exchange programs, which have been proven to reduce the spread of HIV and the incidence of drug-related deaths.
В 2000 году правительство Таиланда приняло законы, направленные на повышение эффективности и расширение полномочий компетентных органов Таиланда в борьбе с наркотиками — пересмотренный закон о мерах пресечения правонарушений, связанных с наркотиками, и закон о контроле над наркотическими средствами. In the year 2000, the Thai Government has enacted laws that seek to increase the efficiency and scope of the Thai authorities in dealing with drugs: the revised Act on Measures for the Suppression of Offenders in an Offence relating to Narcotics, and the Narcotics Control Act.
Государствам предлагалось рассмотреть возможность выдачи своих граждан в случае совершения ими серьезных преступлений, связанных с наркотиками, на том условии, что они будут переданы для уголовного преследования, однако затем могут быть возвращены для отбытия любого назначенного им наказания. States were requested to consider extraditing their nationals for serious drug offences on the condition that offenders would be surrendered for prosecution, but that they could be returned to serve any sentence.
Принимаются ли в вашей стране дополнительные меры по защите особенно уязвимых групп потерпевших/свидетелей (например, детей, потерпевших от организованной преступности, потерпевших от торговли людьми, потерпевших от терроризма, потерпевших от преступлений, связанных с наркотиками, потерпевших от насилия со стороны близких, потерпевших от насилия в отношении женщин, потерпевших от насильственных действий сексуального характера)? Does your country have in place additional measures to protect particularly vulnerable victims/witnesses (for example, children, victims of organized crime, victims of human trafficking, victims of terrorism, victims of drug-related crime, victims of violence in intimate relationships, victims of violence against women, victims of sexual violence)?
Несмотря на то, что число преступлений, направленных против общественного порядка, личности и собственности, сократилось, количество преступлений, связанных с наркотиками, увеличилось на 23,2 процента. While offences against the public order, the person and property declined, there was an increase of 23.2 per cent in drug-related crimes.
Ряд делегаций сообщили об усилиях, предпринимаемых правительствами их стран по борьбе с незаконным оборотом запрещенных наркотиков, и информировали Комиссию о недавних случаях изъятия запрещенных наркотиков, арестах и других статистических данных, связанных с наркотиками. Several delegations reported on their Government's efforts to combat trafficking in illicit drugs and informed the Commission about recent seizures of illicit drugs, arrests and other drug-related statistics.
ЮНДКП продолжит свои усилия по повышению осведомленности о прямом и опосредованном воздействии вопросов, связанных с наркотиками, на повестку дня органов системы Организации Объединенных Наций. UNDCP will continue its efforts to raise awareness of the direct and indirect impact of drug-related issues on the agendas of entities throughout the United Nations system.
Несомненно, самым проблемным с точки зрения рисков для здоровья, преступности, связанных с наркотиками преступлений против собственности, организованной преступности и проблем для общества для Карибского региона является кокаин " крэк ". Crack cocaine is clearly the most problematic illicit drug in the Caribbean in terms of health risks, drug-related property crime, organized crime and community problems.
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поддержать идею объединения лабораторий и научной поддержки в рамках систем контроля над наркотиками и использовать аналитические данные в качестве первоисточника информации в общемировом масштабе, например для систем раннего оповещения о новых тенденциях, связанных с наркотиками; Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to support the integration of laboratories and scientific support into drug control frameworks and the use of analytical data as a primary source of information worldwide, for example, for systems giving early warning on new drug trends;
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поддержать идею объединения лабораторий и научной поддержки в рамках систем контроля над наркотиками и использования аналитических данных во всем мире в качестве главного источника информации, например для систем раннего оповещения о новых тенденциях, связанных с наркотиками; Request the United Nations Office on Drugs and Crime to support the integration of laboratories and scientific support into drug control frameworks and the use of analytical data as a primary source of information worldwide, for example, for systems giving early warning on new drug trends;
Сбор и использование дополнительных данных и специальных знаний, связанных с наркотиками, для содействия проведению государствами-членами глобальной оценки осуществления деклараций и мер, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии Collection and use of complementary drug-related data and expertise to support the global assessment by Member States of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session
Тот факт, что часть этого объема остается на их внутренних рынках, способствует увеличению масштабов наркотической зависимости, а также распространению связанных с наркотиками заболеваний и преступности в этих странах. The fact that part of that amount remained on their domestic markets contributed to an increase in drug addiction, drug-related illness and crime in those countries.
В своей инаугурационной речи в Законодательной ассамблее в феврале 2002 года Губернатор объявил о предстоящем создании судов по рассмотрению преступлений, связанных с наркотиками. In his throne speech to the Legislative Assembly, in February 2002, the Governor announced the forthcoming establishment of drug courts to deal with drug-related crime.
Уровень преступлений, связанных с наркотиками, в 2000 году составлял 15 % от общего числа зарегистрированных преступлений, совершенных несовершеннолетними. In the year 2000, drug-related crimes accounted for 15 per cent of all recorded juvenile crimes.
В течение апреля поступили сообщения в общей сложности о 497 инцидентах, связанных с наркотиками (14), поддельными купюрами или документами (46), контрабандой (46), взрывами (6), различными инцидентами уголовного характера (107), незаконным владением оружием (110), конфискацией оружия и боеприпасов (34) и неразорвавшимися боеприпасами (134), по сравнению с общим количеством в 474 инцидента в предыдущем месяце. A total of 497 incidents related to drugs (14), counterfeit currency or documents (46), smuggling (46), explosions (6), miscellaneous criminal incidents (107), illegal weapons possession (110), weapons and ammunition seizures (34), and unexploded ordnance (134) were reported during April, compared to a total of 474 in the previous month.
оказание государствам-членам по их просьбе помощи в укреплении национальных систем правосудия посредством различных форм технического сотрудничества, включая передачу знаний и организацию профессиональной подготовки, оказание консультативных услуг и предоставление оборудования, с упором, в частности, на укрепление потенциала в области борьбы с наркотиками и предупреждения преступности при уделении особого внимания влиянию проблем, связанных с наркотиками и преступностью, на население; The provision of assistance to Member States, upon request, to enhance national justice systems through various forms of technical cooperation, including knowledge transfer and training, advisory services and equipment, focusing in particular on capacity-building in drug control and crime prevention, with special attention to the impact of drug and crime-related problems on the population;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.