Sentence examples of "дестабилизировав" in Russian with translation "destabilize"
А потом, когда эта новая иностранная интервенция провалится, дестабилизировав очередную часть Северной Африки, появится потребность еще в одной интервенции.
And then when that foreign intervention fails and destabilizes yet another part of Northern Africa, there will be need for yet further invervention.
Сегодня многие социальные консерваторы все еще винят Фридан и феминизм в том, что они побудили женщин променять дом на работу, дестабилизировав тем самым семьи и подвергнув опасности детей.
Today, many social conservatives still blame Friedan and feminism for inducing women to abandon the home for the workplace, thus destabilizing families and placing their children at risk.
Напротив, свергнув установленные, хоть и авторитарные правительства в Ираке, Ливии и Сирии, а также дестабилизировав Судан и другие части Африки, считающиеся враждебными Западу, они много сделали для порождения хаоса, кровопролития и гражданской войны.
On the contrary, by upending established, albeit authoritarian, governments in Iraq, Libya, and Syria, and destabilizing Sudan and other parts of Africa deemed hostile to the West, they have done much to fuel chaos, bloodshed, and civil war.
Половое влечение дестабилизирует отношения в коллективе.
Sexual urge is destabilizing the co-worker bond.
Ее способность дестабилизировать ситуацию в регионе очевидна.
Its capacity to destabilize the region is clear.
Он пытается дестабилизировать тяговый луч обратным импульсом.
He's trying to destabilize the tractor beam with a feedback pulse.
Чрезмерная уверенность также дестабилизирует, как и неуверенность.
Overconfidence tends to be as destabilizing as a lack of it.
Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории.
The destabilizing effects of hunger are known throughout human history.
Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
It also invites destabilizing hot-money capital inflows.
Всегда существуют дисбалансы и дестабилизирующие изменения силы.
There are always imbalances and destabilizing power shifts.
Полное уничтожение религиозных норм произведет дестабилизирующий эффект.
A total collapse of religious norms would truly be destabilizing.
Этим единственным односторонним решением Ирландия дестабилизировала остальную Европу.
With that one unilateral decision, Ireland destabilized the rest of Europe.
Блюстители финансовой стабильности усиливают дестабилизирующее изъятие банковских вкладов.
The guardians of financial stability are amplifying a destabilizing bank run.
В теории, но тяговый луч может дестабилизировать сдерживающее поле.
In theory, but a tractor beam might destabilize the containment field.
Однако игра на бирже не обязательно имеет дестабилизирующий характер.
But speculation is not necessarily destabilizing.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак.
First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Глобальную экономику может дестабилизировать целая серия сценариев с участием США.
Indeed, the global economy could be destabilized by any number of scenarios involving the US.
Это то, к чему террор стремится: дестабилизировать нормативную реальность врага.
That is what terror aims to do: destabilize the foe’s normative reality.
И возможно, важнее всего, Ахмадинежад оказывает дестабилизирующее влияние; Бернанке нет.
And, perhaps most importantly, Ahmadinejad is a destabilizing influence; Bernanke is not.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert