Sentence examples of "дефицитного расходования" in Russian

<>
Но дефицит текущего счета Соединенных Штатов - около 6% ВВП в 2004 и 2005 годах - главным образом отражает новый раунд дефицитного расходования американским федеральным правительством и необычайно низкие личные сбережения американцев (возможно, из-за пузыря на рынке жилой недвижимости США). But the US current-account deficit - about 6% of GDP in 2004 and 2005 - mainly reflects a new round of deficit spending by the US federal government and surprisingly low personal savings by American households (perhaps because of the bubble in US residential real estate).
Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет. That restructuring will occur, deficit spending or no deficit spending.
Благодаря бесшабашному дефицитному расходованию Америки валюты всех этих стран кажутся хорошим вложением средств на 2005 год. America's reckless deficit spending is making all their currencies look like good investments for 2005.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование – большая часть которого финансировалась из-за границы – для покрытия военных расходов. As a result, it has had to use deficit spending – much of it financed from abroad – to pay for the war.
Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран. Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией. Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation.
Итогом всего этого является то, что дефицитное расходование сейчас терпит поражение в борьбе с экономикой, которая в данный момент снижает долю заемных средств и реструктуризирует свои балансовые отчеты, свой экспорт и микроэкономическую структуру – короче, свой дальнейший потенциал для роста. The bottom line is that deficit spending is now fighting a losing battle with an economy that is deleveraging and restructuring its balance sheets, its exports, and its microeconomic composition – in short, its future growth potential.
Правительство Обамы, также как и главы центральных банков и финансовые власти других стран, таким образом, действуют очень консервативно, как раз когда они задействуют программы дефицитного расходования, повышают объем правительственных облигаций, гарантируют погашение опасного частного долга, и скупают авто компании. The Obama administration and other central bankers and fiscal authorities around the globe are thus, in a sense, acting very conservatively, even as they embrace deficit-spending programs, boost the volume of government bonds, guarantee risky private debt, and buy up auto companies.
Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо. Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.
Эта платформа более экономна с точки зрения расходования Интернет-траффика. This platform is more economic from the internet traffic-based point of view.
Клиент должен в любое время быть ответственным за погашение дефицитного сальдо на его счете по требованию компании FXDD. При любых обстоятельствах Клиент должен нести ответственность за дефицит, остающийся на счете Клиента, при его полной или частичной ликвидации компанией FXDD или самим Клиентом. Customer shall at all times be liable for the payment of any deficit balance in Customer's Account upon demand by FXDD and, in all cases, Customer shall be liable for any deficiency remaining in Customer's Account in the event of the liquidation thereof in whole or in part by FXDD or by Customer.
Кудрин утверждает, что министерствам было приказано сократить за ближайшие три года число чиновников на 20 %, и что к середине года они должны будут представить планы по повышению эффективности расходования средств. Kudrin said ministries have been told to cut their number of officials by 20 percent over the next three years and that they will present plans by mid-year for making their spending more efficient.
В конце двадцатого века главным технологическим изменением третьей промышленной революции было увеличение роли информации как самого дефицитного ресурса экономики. At the end of the twentieth century, the major technological change of the third industrial revolution was the growing role of information as the scarcest resource in an economy.
По данным МВФ, коррупция ежегодно обходится миру в 1,5-2 триллиона долларов — это 2% глобального ВВП — в основном лишая налогоплательщиков стимулов для уплаты налогов в государственную казну, увеличивая издержки и снижая качество расходования государственных средств, а также препятствуя частному инвестированию и уменьшая производительность. According to the IMF, corruption costs the world $1.5 trillion to $2 trillion a year, or 2% of global economic output, mainly by undermining incentives for taxpayers to share their incomes with governments, increasing costs and undermining the quality of public spending, and stifling private investment and productivity.
Это решение будет направлено не против индивидуальной мобильности, а против распыления дефицитного ресурса, который более необходим для производства синтетических материалов. This decision would not be directed against individual mobility, but against the dissipation of a scarce resource that is more urgently needed to produce synthetic materials.
— Они могли оказать финансовую помощь, при этом контролируя процесс расходования этих денег, и ускорить демократическое развитие России. “They could’ve put in financial support, but control the money, to support the country’s democratic development.
В результате, преимущества, связанные с поддержкой финансируемых из дефицитного бюджета доходов семей, сейчас уменьшились из-за желания сохранить и перестроить чистый капитал. As a result, the benefits associated with deficit-financed boosts to household income are now being diminished by the propensity to save and rebuild net worth.
Возможно, вы знакомы с другими платформами онлайн-рекламы, на которых задание темпа расходования бюджета не используется. По нашему мнению, однако, это хороший способ извлечь из вашей рекламы максимум пользы. While you may be familiar with other online advertising platforms that don't use pacing, we feel it's the best way for you to get the maximum value from your ads.
Японское правительство попыталось бороться со спадом методами Хансена, выпуская одну кейнсианскую программу дефицитного финансирования за другой, и повысив соотношение долга и ВВП с 64% в 1991 до 171% в 2008 году. Japanese governments have tried to overcome the slump with Hansen's recipes, issuing one Keynesian program of deficit spending after the other and pushing the debt-to-GDP ratio from 64% in 1991 to 171% in 2008.
Что такое задание темпа расходования? What is pacing?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.