Sentence examples of "дипломатических миссий" in Russian

<>
Мы знали, что вокруг наших дипломатических миссий в Западной Германии действуют агенты советского блока. There was the fact of Soviet-bloc agents embedded in West Germany surrounding our diplomatic missions.
За сносом домов наблюдали представители ряда дипломатических миссий, включая консульство США, представитель которого — Лиса Миллер — заявила, что она передаст информацию о сносе домов в Вашингтон, а также представители Красного Креста. The demolitions were watched by representatives from several diplomatic legations, including the United States consulate, whose representative, Lisa Miller, said she was reporting back to Washington on the demolitions, and by the Red Cross.
Захват российского посольства и имущества консульства в Вашингтоне и других городах невозможен, учитывая неприкосновенность дипломатических миссий. Seizing Russian Embassy and consulate property in Washington and elsewhere is not an option given the inviolability of diplomatic missions.
В ее работе приняли участие представители правительства, парламента, Управления делами президента, неправительственных организаций, университетов, международных организаций, а также представители дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе. Representatives of Government, Parliament, the President's Office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chisinau, participated in the Conference.
В прошлом году также имело место открытие ряда арабских дипломатических миссий в Багдаде, включая миссию Кувейта, что стало еще одним признаком интеграции Ирака в региональные рамки. Last year also witnessed the opening of a number of Arab diplomatic missions in Baghdad, including that of Kuwait, as a further sign of Iraq's integration into its regional environment.
Госдепартамент перестал выдавать россиянам визы в Екатеринбурге, Владивостоке и Санкт-Петербурге, что стало ответом на требования России существенно сократить число сотрудников американских дипломатических миссий в этой стране. The State Department has stopped issuing visas in Yekaterinburg, Vladivostok and St. Petersburg, a response to Russian demands for drastic cuts in U.S. diplomatic mission based in the country.
Объявление Бахрейном о его намерении вновь открыть свое посольство в Ираке, а также перспективы открытия других дипломатических миссий представляют собой ощутимые результаты и являются признаком определенной активизации государственных институтов. Bahrain's announcement of its intention to reopen its embassy in Iraq and the prospects for the opening of other diplomatic missions represent tangible results and are the sign of a certain revitalization of State institutions.
В ее работе приняли участие представители таких государственных учреждений, как правительство, парламент, Управление делами президента, а также неправительственных организаций, университетов, международных организаций и представителей дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе. Representatives of State institutions, such as Government, parliament, the President's office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chişinău, participated in the Conference.
Более того, данный процесс был в значительной степени прозрачным, открытым и, наконец, доступным для всей мировой общественности в лице представителей дипломатических миссий и международных организаций, а также зарубежных средств массовой информации. Indeed, the trial was extremely transparent, open and, ultimately, accessible to the entire world community, in the person of representatives of diplomatic missions, international organizations and the foreign media.
Доклад будет широко распространен среди тех, кто занимается вопросами контроля над вооружениями, в том числе среди дипломатических миссий, базирующихся в Женеве, независимых научно-исследовательских институтов, отдельных специалистов и организаций, занимающихся минной проблемой. The report will be widely distributed among the arms control community, including the various diplomatic missions based in Geneva, independent research institutions, selected specialists and organizations specializing in mine action.
Кроме того, в связи с пассивным подкупом иностранных публичных должностных лиц может возникнуть серьезная коллизия с принципом государственного иммунитета, а также с привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются членам дипломатических миссий и работникам консульств. In addition, passive bribery by foreign public officials may cause serious conflict with state immunity, as well as the privileges and immunities granted to members of diplomatic missions and consular posts.
Г-жа Варгас Силва (Колумбия), отвечая на вопрос о числе послов женского пола, говорит, что данные, приведенные в ходе утреннего заседания (35), относятся к общему числу руководителей дипломатических миссий и консульств в других странах. Ms. Vargas Silva (Colombia), responding to the question concerning the number of female ambassadors, said that the figure given at the morning meeting (35) corresponded to the total number of female heads of diplomatic missions and consulates abroad.
В Группу входят представители Европейского парламента, румынской православной церкви, Европейской комиссии, ЮНИСЕФ, Всемирного банка, Всемирной организации здравоохранения и других международных организаций, главы дипломатических миссий в Румынии, которые осуществляют программы в этой области, и представители гражданского общества. The Group includes representatives of the European Parliament, the Romanian Orthodox Church, the European Commission, UNICEF, the World Bank, the International Health Organization and other international organizations, heads of diplomatic missions in Romania which implement programs in this field and representatives of the civil society.
Комиссия заслушала представителей правительств Того и Бенина, руководителей и членов нескольких иностранных дипломатических миссий, аккредитованных в этих двух странах, представителей международных и национальных правозащитных организаций, журналистов и более 60 свидетелей как в Женеве, так и на местах. The Commission accordingly heard the representatives of the Governments of Togo and Benin, the heads and members of several foreign diplomatic missions accredited in both countries, representatives of international and national human rights organizations, journalists and more than 60 witnesses, in both Geneva and the field.
- The Guardian по ядерной теме: «Всплывшие американские телеграммы поведали о постоянной и, по большей части, скрытой деятельности дипломатических миссий США по всему миру по удерживанию ядерного джина в бутылке и, тем самым, предотвращению кошмара ядерной атаки террористов». - Guardian goes nuclear: “The leaked U.S. cables reveal the constant, largely unseen, work by American diplomatic missions around the world to try to keep the atomic genie in its bottle and forestall the nightmare of a terrorist nuclear attack.”
Цель этого рабочего совещания, в котором приняли участие 56 представителей групп гражданского общества, юристов, ученых, членов парламента, журналистов и представителей дипломатических миссий, состояла в том, чтобы добиться широкого консенсуса по этому законопроекту и предоставить возможность для обмена идеями. Attended by 56 representatives of civil society groups, lawyers, academics, parliamentarians, journalists and diplomatic missions, the objective of the workshop was to achieve broader consensus on the draft bill and provide an opportunity for a sharing of ideas.
Должностные лица литовских дипломатических миссий и консульских учреждений проводят специальные встречи с компетентными должностными лицами министерств иностранных дел и министерств внутренних дел стран пребывания для обсуждения проблем торговли людьми, предупреждения проституции и контроля за нею и для обмена опытом работы. Officers of Lithuania's diplomatic missions and consular posts hold special meetings with competent officers of the Ministries of Foreign Affairs and the Interior of the host states for discussing the issues of trafficking in human beings, control and prevention of prostitution and for exchanging work experience.
В его работе приняли участие представители правительства Сьерра-Леоне, включая вице-президента, который открыл рабочее совещание, и пятерых министров кабинета, Специальный представитель Генерального секретаря посол Олуйеми Адениджи, должностные лица различных дипломатических миссий, религиозные лидеры, представители НПО и вожди основных племен. It was attended by representatives of the Government of Sierra Leone, including the Vice-President, who opened the workshop, and five cabinet ministers, the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Oluyemi Adeniji, officials of various diplomatic missions, religious leaders, representatives of NGOs and paramount chiefs.
В 2002-2004 годах Министерство иностранных дел через посредство дипломатических миссий и консульских учреждений вносило свой вклад в международное сотрудничество, призывая к более активному обмену связанной с проституцией и торговлей людьми информацией между соответствующими правоохранительными органами государств, подписавшими соглашения о предоставлении правовой помощи. In 2002-2004 the Ministry of Foreign Affairs trough the diplomatic missions and consular post encouraged international co-operation, calling for a more active exchange of information relating to prostitution and trafficking in human beings with the appropriate law enforcement institutions of the states with which legal assistance agreements have been signed.
Участия женщин в работе прежнего Временного Управляющего совета, нового правительства, Национальной ассамблеи, Комитета по подготовке проекта Конституции, дипломатических миссий, политических партий, профсоюзов и общественных организаций, благодаря чему женщины могут принимать реальное участие в процессе модернизации и развития в сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни; The participation of women in the former Interim Governing Council, the new Cabinet, the National Assembly, the Constitution Drafting Committee, diplomatic missions, political parties, trades unions and popular organizations, such that women have become an effective part of the process of modernization and development of political, economic, social and cultural life;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.