Sentence examples of "длительному периоду" in Russian

<>
Россия должна готовиться к длительному периоду низких цен на энергоносители, и это означает, что будет необходим более жесткий ценовой контроль — включая борьбу с коррупцией — в весьма важных государственных компаниях. Russia needs to dig in for a long period of low energy prices, which means that tighter cost controls – including a clampdown on corruption – will be necessary in the all-important state companies.
По причинам, которые больше связаны с интересами стран-победительниц и с дипломатическими маневрами Талейрана, нежели с его аргументами о легитимности, Францию подключили к переговорам, и она поддержала результаты работы Венского конгресса, что, как всем известно, привело к самому длительному периоду относительного мира и спокойствия за всю историю европейской государственной системы. For reasons that may have had more to do with the interests of the victorious powers and Talleyrand’s diplomatic maneuvering than his normative arguments, France was brought into the Conference’s deliberations and supported its results, which, as we all know, led to the longest period of relative peace in the history of the European state system.
Им придётся готовиться к длительному периоду менее высоких запросов, который будет длиться гораздо дольше, чем следующий экономический бум, и который потребует проведения существенных структурных изменений в экономике США. They will have to brace themselves for an extensive period of diminished expectations that will last much longer than the next economic boom, and that will require substantial structural changes in the US economy.
По мнению NIC, «коллапс или внезапное отступление США от власти, скорее всего, приведет к длительному периоду глобальной анархии» без «какой-либо стабильной международной системы или лидирующей силы, способной заменить США». In the NIC’s view, “a collapse or sudden retreat of US power would most likely result in an extended period of global anarchy,” with “no stable international system and no leading power to replace the US.”
Еще один смысл отправки солдат в Сирию я вижу благодаря длительному опыту работы в шоу-бизнесе (он ведь, в сущности, ближайший родственник геополитики). I also understand the decision to send in troops because of my extensive training in the field that is really the birthplace of geopolitics, which is to say “show business.”
Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости. It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity.
В документе американской морской пехоты «Vision and Strategy» (Видение и стратегия) от 2008 года звучит прогноз о том, что Индийский океан будет центральным театром конфликтов и соперничества в следующем десятилетии, а в документе о военно-морской стратегии США звучит призыв к «длительному передовому присутствию» в этом регионе. The US Marines “Vision and Strategy” paper (June 2008) predicts that the Indian Ocean will be a central theater of conflict and competition in next decade, while the 2007 US naval strategy called for a “sustained forward presence” in the same region.
Если файла данных по этому инструменту, периоду и методу моделирования не существует, он будет создан автоматически. If no data file for this symbol, period and modeling method does not exist yet, it will be created automatically.
Не нужно быть сторонником ее жестокого руководства, чтобы понять, что его свержение, как и свержение Каддафи, вероятно, приведет к длительному, антилиберальному хаосу или к появлению других диктаторов. One need not support its brutal rulers to agree that their fall, like Qaddafi’s, is likely to produce extended illiberal chaos or another set of autocrats.
Сразу после этого начинается подкачка данных по выбранным инструменту и периоду, что может занять некоторое время. Just after that, the uploading of data for the selected symbol and period will start what can take some time.
Количество заявлений на визы увеличивается, что говорит о подготовке к ограниченному или длительному временному проживанию за границей. Visa applications are increasing, indicating preparations for limited or prolonged sojourns abroad.
Мы полагаем, что если FTSE 100 прорвется ниже 200-дневного sma, то это может привести к более глубокому откату других индексов развитых рынков, учитывая, что мы приближаемся к периоду праздников. We believe that if the FTSE 100 breaks below the 200-day sma then it could trigger a deeper pullback in other developed market indices as we move towards the Holiday period.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. So there is no excuse for continued inaction.
При отсутствии исторических данных по инструменту и периоду, тестер автоматически скачает 512 последних баров истории. If there are no history data for the symbol or period, the tester will download the last 512 history bars automatically.
Он является частью гордого поколения, которое победило апартеид - и затем мирно разработало переход к длительному управлению черного большинства. He is part of the proud generation that defeated apartheid - and then peacefully engineered a transition to durable black-majority rule.
В противном случае используются все доступные данные по указанному инструменту и периоду; Otherwise, all available data for the given symbol and period are used;
При сегодняшнем кризисе доведение дела до конца кое-как только продолжит кризис и приведёт к очень длительному застою, по типу как однажды уже описал Алвин Хансен, современник Кейнса. In today's crisis, muddling through would be a recipe for a continuation of the crisis and secular stagnation of the type once described by Alvin Hansen, a contemporary of Keynes.
Благодаря затяжному периоду консолидации 50-дневное скользящее среднее, которое ранее выступало в роли сильного уровня динамичной поддержки, догнало цену. This long consolidation period has allowed the 50-day MA, which previously provided a strong level of dynamic support, a chance to catch up with price.
В 2002 году его арестовали и приговорили к длительному тюремному заключению по обвинению в руководстве второй интифадой, которая началась два года ранее, а также в том, что он отдал распоряжение на некоторые военные нападения во время ее проведения. In 2002, he was arrested and sentenced to a long prison term on charges that he led the Second Intifada, which had begun two years earlier, and ordered some of its military attacks.
После изменения периода графика, симулятору возможно потребуется время для того что бы загрузить ценовые котировки по новому периоду. After the changes are made, the simulator might take some time to download price quotes for the new time frame.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.