Sentence examples of "добывающих" in Russian with translation "extract"

<>
С точки зрения Стрелкова, главный враг — это Запад, который развалил Советский Союз и уничтожил всю российскую промышленность, кроме добывающих отраслей. For Strelkov the enemy is the West, which in his view carved up the Soviet Union according to borders drawn by the Bolsheviks and killed off all Russian industries except those extracting raw materials.
Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей. Few people are needed to extract oil.
В мире мало стран, которые способны добывать из земли относительно ликвидные валютные резервы. Few other nations are able to extract relatively liquid foreign reserves from the ground.
Россия создает эти реакторы для того, чтобы добывать самые большие свои ценности: сибирскую нефть и газ. Russia is building these reactors to help extract its most valuable asset: Siberian oil and gas.
Но это предполагает, что нефтяные шейхи будут добывать меньше нефти потому, что в мире больше биотоплива. But this assumes that the oil sheikhs will extract less oil because there is more bio-fuel.
Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране. This, one hopes, will change the attitude of corporations that enrich themselves by paying dictators for the right to extract valuable resources that belong to the whole country.
Но высокие цены также стимулируют множество людей добывать драгоценные металлы из существующей продукции - с большой опасностью для самих себя и окружающих. But high prices are also encouraging many more people to extract precious metals from existing products - at great danger to themselves and others.
На Баженовском месторождении можно будет добывать больше нефти, чем на месторождении Гавар в Саудовской Аравии, которое является самым крупным в этой стране. Bazhenov could produce more oil than has so far been extracted from Ghawar - Saudi Arabia's biggest oil field.
Россия обладает значительными минеральными и энергетическими ресурсами и добывает много нефти и природного газа, однако для освоения новых месторождений ей понадобятся огромные капиталовложения. It has significant mineral and energy resources and is a major producer of oil and natural gas, but it will require massive new investments to extract new reserves.
Нам придется добывать уран из морской воды - желтые столбики показывают потенциальный объем - ради того, чтобы выжать из существующих сейчас АЭС как можно больше. And we will have to extract uranium from sea water, which is the yellow line, to make conventional nuclear power stations actually do very much for us.
Горючий сланец дорого добывать и, следовательно, он должен оставаться в земле, пока все недорогие нефтяные месторождения в мире не качают на максимальной мощности. Shale oil is expensive to extract and should therefore remain in the ground until all of the world’s low-cost conventional oilfields are pumping at maximum output.
Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды. Industries shun malarious regions, except where valuable resources can be extracted or where particular kinds of agriculture require unique environmental conditions.
Для экономии веса воду придется добывать из атмосферы Красной планеты, а окислитель для топлива, необходимый для взлета на обратном пути, надо будет делать на Марсе. To save weight, water would be extracted from the Martian air, and the oxidizer for the fuel needed to take off for the journey back to Earth would be manufactured on Mars.
Так было до того, как американские компании начали добывать дешевый натуральный газ, и до того, как развитие технологии позволило вести недорогую транспортировку сжиженного газа морем. But that was before American companies began extracting cheap natural gas from shale deposits, and before developments in liquefied natural gas (LNG) technology made inexpensive transportation by ship possible.
Разумеется, вся деловая индустрия, которая работает на основе более пристойно названных "платформ управления данными", сегодня добывает "пассивную информацию" индивидуальных потребителей и извлекает из нее сотни миллиардов долларов. Indeed, an entire industry of businesses – which operate rather euphemistically as "data-management platforms" – now captures individual users" passive data and extracts hundreds of billions of dollars from it.
Как и в Индии, суррогатное материнство стало больной темой в Таиланде, где его иногда рассматривают как форму неоколониальной эксплуатации – младенцы являются сырьевым товаром, добываемым для выгоды жителей Запада. As in India, surrogacy touched a deep nerve in Thailand, where some see it as neo-colonialist exploitation, with babies as the raw commodities being extracted for the benefit of Westerners.
Это сотрудничество окрепло в 1981 году, когда совместное предприятие «Вьетсовпетро» стало первой вьетнамской нефтяной компанией, добывающей нефть на морских месторождениях Бач Хо. Добыча там началась в 1987 году. This cooperation became stronger in 1981, when a joint venture, Vietsovpetro, became Vietnam's first oil company, extracting crude from the Bach Ho offshore fields starting in 1987.
«Нефти очень много, и пока самые крупные компании мира способны эффективно ее добывать, Россия может быть страховкой от падения цен», — сказал Ильдар Давлетшин, аналитик в Лондонском филиале «Ренессанс Капитал». “There’s a lot of oil, and as long as the majors can extract it efficiently, Russia can be a hedge against price downturns,” said Ildar Davletshin, a London-based analyst at Renaissance Capital.
Светлана, отказавшаяся назвать свою фамилию, говорит, что полиция предоставляет им 12 часов «защиты» — то есть обещает не ловить их, пока они добывают янтарь — за 500 долларов за каждый насос. Svitlana, who declined to provide her family name, says police offer 12 hours of “protection” — the right not to be harassed while they race to extract amber — for $500 per pump.
Второй урок, наиболее трудный, состоит в том, что нефтяные шейхи и другие производители ископаемого топлива должны согласиться отложить свои планы по добыче или даже не добывать некоторые свои ресурсы вообще. Second, and more difficult, the oil sheikhs and other producers of fossil fuels must be talked into postponing their extraction plans or, better yet, not to extract some of their resources at all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.