Sentence examples of "доводов" in Russian

<>
В силу солидности моих доводов. For the reason the solidity of my arguments.
Есть много научных доводов, подтверждающих состоятельность этой идеи. And there's a lot of reason to believe that this is a valid way to look at this.
У подобных доводов есть множество проблем. The problems with such arguments are many.
Поэтому есть масса доводов, почему прогноз для фондового рынка выглядит оптимистично. Thus, there are plenty of reasons why the outlook for the stock markets looks bright.
Мало пользы было от этих доводов. Little has come of these arguments.
Один из доводов в пользу выбора бумаги в том, что она повсюду в наличии. One reason for using paper is that it's everywhere.
Похоже, суть доводов Дила именно в этом. That seems to be the argument.
Став президентом, он создал группу Inquiry - этакое сообщество интеллектуалов, которое при помощи различных доводов пересматривали границы, созданные историей стран Старого Света. As president, he created the Inquiry, a bevy of intellectuals using reason to revise the borders that history had given to Old World nations.
Было много доводов и за, и против законопроекта. There was much argument for and against the bill.
Кроме того, Орловский суд не привел никаких доводов, чтобы объяснить, почему он отказал автору сообщения в его просьбе пригласить эксперта и вызвать дополнительных свидетелей. Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses.
Идеи, лежащие в основе доводов Мотыля, хорошо всем знакомы. The ideas underpinning Motyl’s argument are familiar ones.
И хотя Силиконовая долина обычно говорит на бульдозерном языке "разрушения", однако один из доводов в пользу грузовых дронов заключается в том, что они совершенно не разрушительны. Silicon Valley speaks the bulldozer language of "disruption," but one reason to favor cargo drones is precisely that they are not disruptive at all.
Диалог создаёт пространство для действий подобных объединений и для озвучивания подобных доводов. Engagement creates space for those groups to operate domestically and for those arguments to be heard.
Для того, чтобы дипломатическая деятельность США была эффективной, необходимо исходить из того, что все договоры с крупнейшими державами будут обязательно ратифицироваться, если нет сильных доводов в пользу обратного. For U.S. diplomacy to be effective, it requires a presumption that agreements with major powers will be ratified in the absence of strong reasons to the contrary.
Можно привести много доводов в пользу повышения ставки налога на потребление в Японии. There are many arguments for raising Japan’s consumption-tax rate.
Его также беспокоит явно ограниченное понимание государством-участником характера и цели временных специальных мер и доводов в пользу их применения в тех областях, где женщины по-прежнему сталкиваются с проблемой гендерного неравенства. It is also concerned about the State party's apparent limited understanding of the nature and purpose of temporary special measures and the reasons for their application in areas where gender disparities to the disadvantage of women persist.
Несовершенство доводов Гордона в том, что он сократил временные рамки для ПР №3. The vulnerability of Gordon’s argument is his shortened time horizon for IR #3.
Фактически, постоянное улучшение состояния рынка труда и было одним из основных доводов в пользу решения ФРС завершить программу покупок активов, заявив, что «Комитет по-прежнему видит достаточную основополагающую силу более широкой экономики, чтобы поддержать продолжающееся улучшение условий рынка труда». In fact, the continually improving labor market was one of the main reasons the Fed decided to cease their asset purchases, saying, “The Committee continues to see sufficient underlying strength in the broader economy to support ongoing progress toward maximum employment.”
Они знают, как выиграть в споре с помощью приведения доводов своей правоты и неправоты оппонентов. They know how to stoke momentum in an argument by multiplying reasons why they are right and others are wrong.
В целом, отчеты подтвердили то, чего ожидали многие трейдеры: рынок труда продолжает постепенно (некоторые скажут «слишком» постепенно) восстанавливаться, но ценовых давлений практически не существует пока, а значит у Банка Англии мало доводов в пользу повышения процентных ставок ранее второй половины следующего года. Overall, the reports confirmed what many traders were expecting: the labor market continues its gradual (some would argue, "too" gradual) recovery, but price pressures are effectively nonexistent for now, leaving little reason for the BOE to hike rates until the second half of next year (for more on the today’s UK data, see my colleague Kathleen Brooks’ reports, “UK employment data: a tiny something to get excited about” and “Initial thoughts on the Bank of England Inflation Report ”).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.