Sentence examples of "договаривались" in Russian with translation "negotiate"

<>
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис". While we negotiated peace, Kirk was developing the Genesis torpedo.
Норвегия и Россия четыре десятка лет договаривались о куда меньших территориях. Norway and Russia negotiated over a far smaller territorial delimitation for four decades.
Будет целесообразнее, если великие державы, имеющие значительное влияние, договаривались о краткосрочном прекращении огня в зонах затяжных конфликтов специально для ремонта и восстановления водных систем. A better approach would be for great powers, with their considerable influence, to negotiate short-term ceasefires in areas experiencing protracted conflict, specifically to repair and restore water systems.
Политика умиротворения стоила жизни миллионам евреев и неевреев, поскольку Англия и Франция, бывшие в то время союзниками, договаривались и колебались слишком долго, прежде чем поняли, что с Гитлером нужно сражаться и побеждать его, потому что беззубыми соглашениями его не остановить. Appeasement cost millions of Jews and non-Jews their lives as England and France, allies at the time, negotiated and hesitated too long before they realized that Hitler needed to be fought and defeated, because he could not be bound by toothless agreements.
Остальные члены альянса договариваются с Кабулом самостоятельно. Other alliance members are negotiating their own agreements.
Я понял, что с людьми можно договориться. And I learned that you could actually negotiate with people.
Потом мы договариваемся, за что они получат плату. But then we negotiate on what they're going to get paid.
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом. Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney.
Некоторые звезды договорились о разделе доходов 50 на 50. (Certain stars negotiate a 50-50 split.)
В лучшем случае Обама может договориться с позиции силы. In the best-case scenario, Obama can negotiate from a position of greater strength.
«Мы хотим договариваться, но это требует определенных условий, — подчеркнул Хиджаб. “We want to negotiate, but to do that the conditions have to be there,” Hijab said.
Они отказываются договариваться о зарплате и редко знают, как это сделать. They are reluctant to negotiate salaries and rarely know how to do so.
Между тем, суды не могут договариваться о взаимопонимании с иностранными регуляторами. Yet courts cannot negotiate understandings with foreign regulators.
В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели. After all, employees do not negotiate individually the length of the workweek.
Компания Bombardier договорилась о продаже до 125 самолетов авиакомпании Delta Air Lines. Bombardier negotiated the sale of up to 125 of its jets to Delta Air Lines.
Но прокуратура порой стремится не доводить дело до суда, договариваясь о досудебном урегулировании. But prosecutors were eager at times to dispense with cases without a trial by negotiating a plea agreement.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции. MPs have already called on the three figures to come to the parliament and negotiate a coalition.
Я рассказал ему, что поехал туда, чтобы договориться по поводу отступных Алисии Флоррик. I explained to him that I was there negotiating Alicia Florrick's exit package.
Коалиция договорилась о доступе с местными лидерами повстанцев, позволив им выбрать добровольцев для команд вакцинации. The coalition negotiated access with local rebel leaders, allowing them to choose volunteer vaccinators.
Сомнительно, что Германия захочет инвестировать политический капитал и попытаться договориться о новых условиях для Киева. It is doubtful whether Germany will be willing to invest its political capital again to negotiate new terms for Kyiv.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.