Sentence examples of "договорах" in Russian with translation "convention"

<>
Правительство Соединенного Королевства признательно за предоставленную возможность высказать замечания по проекту конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов. The United Kingdom Government is grateful for the opportunity to comment on the draft Convention for the international carriage of goods wholly or partly by sea.
Если данные нормы указывают на материальное право этого государства или любого другого государства- участника конвенции об электронных договорах, будет применяться эта конвенция. If these rules designate the substantive law of this State or of any other State Party to the E-Contracting Convention, the latter will be applied.
Выражения " достойный труд " и " эксплуатируемый труд " широко используются в международных конвенциях по вопросам труда и внутреннем законодательстве, однако реже встречаются в договорах по правам человека. The terms decent work and exploitative work are commonly used in international labour conventions and domestic law, but less commonly in human rights instruments.
Г-н Гуань Цзинь (Китай) поздравляет ЮНСИТРАЛ с принятием проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах и отмечает высокое качество и эффективность ее работы. Mr. Guan Jin (China) congratulated UNCITRAL on the approval of the draft convention on the use of electronic communications in international contracting and on the high quality and efficiency of its work.
Второе предложение текста пункта 2 не является абсолютно необходимым, но наличествует в Гамбургских правилах и в некоторых других договорах ЮНСИТРАЛ, включая Конвенцию об электронном заключении договоров. 2 is not strictly necessary but is present in the Hamburg Rules and in some other UNCITRAL treaties, including the Electronic Contracting Convention. It is not present, for instance, in art.
Отмечается, что статья 30 Венской конвенции упоминает о последовательно заключенных договорах, " относящихся к одному и тому же вопросу ", что толкуется как означающее международные договоры, которые имеют одинаковый общий характер. It is noted that article 30 of the Vienna Convention refers to successive treaties “relating to the same subject-matter”, which is interpreted as meaning treaties having the same general character.
обеспечить, в частности, соответствующую работу по обучению лиц судебной профессии вопросам воздействия Закона о международных договорах от 1998 года и возможность непосредственной ссылки на положения Конвенции в судах; и In particular provide adequate training to the judiciary on the impact of the International Treaties Act of 1998 and the possibility of directly invoking the Convention in courts; and
Один из истцов указал, что, хотя Чешская Республика и является стороной Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров, на основании статьи 2 (е) КМКПТ воздушные суда из сферы ведения Конвенции исключаются. One claimant noted that while the Czech Republic was a party to the Sales Convention, aircraft were excluded from its coverage according to CISG article 2 (e).
На вопрос о том, на каких международных правозащитных договорах компании строят свою политику, три четверти назвали декларации или конвенции Международной организации труда (МОТ), 62 %- Всеобщую декларацию прав человека и 57 %- Глобальный договор ООН. When asked which if any international human rights instruments the company references in its policy, three fourths say International Labour Organization (ILO) LO declarations or conventions, 62 per cent cite the Universal Declaration on Human Rights, and 57 per cent the United Nations Global Compact.
При применении настоящего закона власти обязаны учитывать права и гарантии, признанные за ними в Конституции и других законах, Конвенции о правах ребенка и в других международных договорах, ратифицированных Чили и вступивших в силу ". When applying this Act, authorities shall give consideration to all the rights and guarantees recognized in the Constitution, the law, the Convention on the Rights of the Child and other international instruments ratified by Chile currently in force.”
Заявитель утверждает, что соблюдение конкретных специфических положений Конституции Германии не является главным требованием при подаче жалобы в соответствии с основанной на договорах общей процедурой, каковой является предусмотренная статьей 22 Конвенции процедура подачи индивидуальных жалоб. The complainant argues that compliance with specific particularities of the German Constitution is not a prerequisite to lodge a complaint under a universal treaty-based procedure, such as the individual complaint procedure under article 22 of the Convention.
Техническая рабочая группа Филиппин постановила использовать в отношении статьи 2 двуединый подход: стандартное ориентировочное определение " коррупции ", как это определено в международных конвенциях и/или договорах, а также категории или акты " коррупции ", которые могут быть охвачены предлагаемой Конвенцией. The Philippine Technical Working Group resolved to adopt a two-pronged approach to article 2: a standard, indicative definition of “corruption” as defined in international conventions and/or treaties and characterizations or acts of “corruption” that may be covered by the proposed Convention.
В результате обзора была выявлена одна Гаагская конвенция, на которую может повлиять конвенция об электронных договорах и в которой правило " функционального эквивалента ", установленное в пунктах 2 и 3 статьи 9, может быть несовместимо с духом Гаагской конвенции. The survey identified one Hague Convention likely to be affected by the E-Contracting Convention and where the “functional equivalent-rule” established by article 9 (2) and (3) might be incompatible with the spirit of the Hague Convention.
Это очень важное отличие, потому что в двух действующих договорах ООН — Конвенции о запрещении биологического оружия и Конвенции о запрещении химического оружия, которые теоретически можно использовать для борьбы со злоупотреблениями в сфере нейротехнологий, нет положений об электронных средствах. That’s a critical distinction, because the two existing U.N. treaties — the Biological Weapons Convention (BWC) and Chemical Weapons Convention (CWC) — that in theory could be used to limit abuses of brain technologies contain no provisions for electronic arms.
Принцип aut dedere aut judicare, который в общем-то относится к преступлениям, подпадающим под универсальную юрисдикцию, закреплен во многих договорах о правах человека, а в последнее время- в конвенциях о борьбе с терроризмом и другими видами транснациональной преступности. The principle of aut dedere aut judicare, which in general related to crimes within the scope of universal jurisdiction, had been incorporated into many human rights treaties and, in recent times, into conventions to combat terrorism and other transnational crimes.
Это отмечено в статье 92 Конвенции 1982 года, которая предусматривает, что «судно должно плавать под флагом только одного государства и, кроме исключительных случаев, прямо предусматриваемых в международных договорах или в настоящей Конвенции, подчиняется его исключительной юрисдикции в открытом море». This is indicated by article 92 of the 1982 Convention, which provides that “ships shall sail under the flag of one State only and, save in exceptional cases expressly provided for in international treaties or this Convention, shall be subject to its exclusive jurisdiction on the high seas”.
Бирни и Бойл по поводу проекта статьи о предотвращении отметили, что " … в международных договорах и прецедентном праве, а также в практике государств имеются многочисленные источники права в отношении … положений проекта конвенции Комиссии в качестве кодификации ныне действующего международного права. Birnie and Boyle have observed in respect of the draft article on prevention that “… there is ample authority in treaties and case law, and State practice for regarding … provisions of the Commission's draft convention as codification of existing international law.
Некоторые делегации высказали мнение о том, что нормы об говорках, изложенные в Венской конвенции о праве международных договоров, действуют эффективно, обрели статус норм обычного права и установили правильный баланс между сохранением текстов договоров и целью обеспечения универсального участия в договорах. Some delegations were of the view that the rules on reservations laid down in the Vienna Convention on the Law of Treaties had worked well, acquired the status of customary norms and struck a good balance between preserving the texts of the treaties and the goal of universal participation in treaties.
расследовать и выявлять по собственной инициативе или на основании жалоб действия или упущения, которые могут повлечь за собой нарушение прав человека, гарантий, индивидуальных и коллективных прав, закрепленных в Политической конституции Боливии, национальных законах и ратифицированных Боливией международных договорах и конвенциях; Of his own right or in response to a complaint, to investigate and report any acts or omissions implying a violation of human rights, guarantees, or individual and collective rights established in the Constitution, the legislation, or the international treaties and conventions approved by the State;
В этом законе приводится описание содержания программ мониторинга, которые предусматривают наблюдение за " степенью загрязнения воздуха, вод и почвы, флорой и фауной, изменением климата, ионизирующим и неионизирующим излучением, шумом и вибрациями, а так контроль за выполнением обязательств, указываемых в международных договорах и конвенциях ". The Law describes the content of the monitoring programmes, which include “the degree of pollution of air, water and soil, flora and fauna, climatic changes, ionizing and non-ionizing radiations, noise and vibrations, as well as the observance of the obligations as stipulated by international treaties and conventions”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.