Sentence examples of "договорится" in Russian

<>
Украина договорится со всеми сторонами о том, что в своих военных и экономических отношениях она на протяжении следующей четверти века будет сохранять нейтралитет. In military and economic relations, Ukraine would agree with all the parties that it would remain neutral for the next quarter-century.
Подобный шаг означает частичное признание обоснованности претензий Китая на острова, поэтому вероятные уступки Абэ в этом вопросе весьма не тривиальны; это может даже означать, что он договорится с Китаем о восстановлении первоначального статус-кво. Given that such a move would imply that China’s claim to the islands may have some legitimacy, Abe’s possible concession on this point is no trivial matter; it could even mean that he will agree with China to restore the status quo ante.
В частности, целевая группа примет деятельное участие в процессе пересмотра и обновления Принципов и рекомендаций; договорится об основном наборе признаков и показателей, информацию по которым необходимо будет собирать в ходе проведения переписей населения и жилищного фонда, с тем чтобы отразить своеобразие региона; и разработает механизмы, позволяющие более тесно координировать проведение национальных переписей населения в регионе. In particular, the task force will provide substantial input to the process of reviewing and updating the Principles and Recommendations; agree on a core set of topics and outputs that should be collected from population and housing censuses to reflect the specificity of the region; and develop mechanisms to more closely coordinate national population censuses in the region.
Они договорились образовать совместное партнёрство. They agreed to form a joint partnership.
Мы же договорились, делим всё пополам. We agreed we were gonna split everything 50/50.
США и Россия договорились о перемирии в Сирии United States and Russia agree to a partial cease-fire in Syria
Обстоятельствами непреодолимой силы Стороны договорились считать следующие события: The Parties agree to recognize the following circumstances to be force majeure:
Мы договорились, что опробуем немного на одном испытуемом. We agreed to test sparingly on one subject.
Заставить "Большую 8" договориться о приоритетах достаточно сложно; To get the G-8 to agree on priorities is a complicated enough;
Греческий и немецкий министры финансов «согласились не договориться». Greek and German finance ministers “didn’t even agree to disagree”
Я думал, мы договорились, вы будете завтракать у себя. I thought we'd agreed that you should breakfast in the morning room.
Я думал, мы договорились не общаться по рабочему телефону. I thought we agreed never to talk on the office phone.
Кроме того, они договорились ускорить технико-экономическое обоснование FTA. In addition, they agreed to speed up the feasibility study for an FTA.
Я не ранен, еды вдоволь и мы договорились расстаться. I am uninjured and well-provisioned and we agreed to separate.
Я не ранен, затарен провизией, и мы договорились разделиться. I'm uninjured, well provisioned and we agree to separate.
А затем, еще до встречи, договоритесь об основных правилах. And then, before you get together, agree on some ground rules.
Другая проблема более прозаическая – неспособность договориться о финансовых ресурсах. Another threat is more mundane: failing to agree about money.
Две страны не могут договориться даже насчет названия острова. The two countries can’t even agree on the name of the island.
Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов. They could agree on a framework of separate, mutually reinforcing instruments.
Мы договорились, что ты будешь работать неполный рабочий день, Камилла. We agreed you'd work part-time, Camilla.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.