Sentence examples of "документарный" in Russian

<>
Обратите внимание, что аккредитивом также называется документарный аккредитив. Note that a letter of credit is also referred to as a documentary credit (DC).
Принятие прав и обязательств грузоотправителя по договору документарным грузоотправителем; проект статьи 1, пункт 9 (" документарный грузоотправитель ") Assumption of shipper's rights and obligations by the documentary shipper; and draft article 1, paragraph 9 (“documentary shipper”)
контролирующая сторона, грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель не могут быть найдены или не дают перевозчику надлежащих инструкций согласно статьям 47, 48 и 49; The controlling party, the shipper or the documentary shipper cannot be found or does not give the carrier adequate instructions pursuant to articles 47, 48 and 49;
Подтверждающий банк изучает коносамент Болеро, удостоверяется, что он верно составлен, кредитует счет продавца и указывает банк, выдавший документарный аккредитив, в качестве нового держателя залога. The confirming bank examines the Bolero Bill of Lading, finds it in order, credits the seller's account, and designates a bank that issued the documentary credit as the new pledgee holder.
контролирующая сторона, грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель не могут быть найдены или не дают перевозчику надлежащих инструкций согласно статьям 47, 48, 49 и 50; The controlling party, the shipper or the documentary shipper cannot be found or does not give the carrier adequate instructions pursuant to articles 47, 48, 49 and 50;
Если, предприняв разумные усилия, перевозчик не может найти грузоотправителя, перевозчик может сообщить об этом документарному грузоотправителю, и документарный грузоотправитель дает инструкции в отношении сдачи груза "; If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier may so advise the documentary shipper and request instructions in respect of the delivery of the goods;”
Если перевозчик не может, предприняв разумные усилия, найти контролирующую сторону или грузоотправителя по договору, то для целей настоящего пункта грузоотправителем по договору считается документарный грузоотправитель; If the carrier is unable, after reasonable effort, to locate the controlling party or the shipper, the documentary shipper is deemed to be the shipper for purposes of this paragraph.
Если перевозчик не в состоянии, предприняв разумные усилия, найти контролирующую сторону или грузоотправителя по договору, то для целей настоящего пункта грузоотправителем по договору считается документарный грузоотправитель. If the carrier is unable, after reasonable effort, to locate the controlling party or the shipper, the documentary shipper shall be deemed to be the shipper for purposes of this paragraph.
Если перевозчик, предприняв разумные усилия, не может найти грузоотправителя по договору, то перевозчик сообщает об этом документарному грузоотправителю, и документарный грузоотправитель дает инструкции в отношении сдачи груза; If, after reasonable effort, the carrier is unable to locate the shipper, the carrier shall so advise the documentary shipper, and the documentary shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods;
Кроме того, если грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель не дают такого рода инструкции, они могут требовать от перевозчика компенсации, что отличается от ныне сложившейся практики международной торговли. Besides, when the shipper and the documentary shipper fail to give these kinds of instructions, they may claim against the carrier for compensation, which is different from the practice of current international trade.
действие или бездействие грузоотправителя по договору, документарного грузоотправителя, контролирующей стороны или любого другого лица, за действия которого грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель несут ответственность согласно статье 34 или 35; Act or omission of the shipper, the documentary shipper, the controlling party, or any other person for whose acts the shipper or the documentary shipper is liable pursuant to article 34 or 35;
Если перевозчик, предприняв разумные усилия, не в состоянии найти контролирующую сторону или если контролирующая сторона не в состоянии предоставить надлежащую информацию, инструкции или документы перевозчику, то это делает грузоотправитель по договору или документарный грузоотправитель. If the carrier, after reasonable effort, is unable to locate the controlling party or the controlling party is unable to provide adequate information, instructions, or documents to the carrier, the shipper or the documentary shipper shall do so.
Была выражена поддержка мнению о том, что документарный грузоотправитель по договору должен обладать самостоятельным правом на получение транспортного документа согласно пункту (b) проекта статьи 37, а не полагаться для целей получения такой защиты на условия договора купли-продажи. There was support for the view that the documentary shipper should have an independent right to receive a transport document under paragraph (b) of draft article 37 rather than relying on the terms of the contract of sale for such protection.
В дополнение к этому к Секретариату была обращена просьба рассмотреть вопросы о том, можно ли термином " документарный грузоотправитель " заменить также формулировку во вводной части данного проекта положения " любое другое лицо, указанное в договорных условиях в качестве грузоотправителя по договору " и следует ли внести какие-либо изменения в название данного проекта статьи с точки зрения включения дополнительной ссылки на документарного грузоотправителя. In addition, the Secretariat was requested to consider whether the term “documentary shipper” could also be substituted for the phrase in the chapeau of the draft provision “any other person identified in the contract particulars as the shipper”, and whether any adjustment should be made to the title of the draft article in terms of adding the documentary shipper.
Тип документарного аккредитива может быть Безотзывный или Отзывной. The documentary credit type can be Irrevocable or Revocable.
Род документарного аккредитива может быть Непередаваемый, Передаваемый или Возобновляемый. The documentary credit nature can be Non transferable, Transferable, or Revolving.
Отгрузочная маркировка должна указываться в заказах на покупку и документарных аккредитивах. Shipping marks should be specified in purchase orders and documentary credits.
МТП, Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов, публикация МТП № 500, статья 27. ICC, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, ICC Publication 500, Article 27.
МТП, Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов, публикация МТП № 500, статья 30. ICC, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, ICC Publication 500, Article 30.
МТП, Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов, публикация МТП № 500, статья 25. ICC, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, ICC Publication 500, Article 25.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.